نقدم لك شركة ترجمة تجارية فى الرياض في وقت تتزايد فيه عولمة التجارة . تمثل كل ترجمة تجارية تحديًا حقيقيًا للشركات الراغبة في التطور دوليًا . وعلى الرغم من ذلك، لا تزال ثقافات الأعمال تختلف من بلد إلى آخر من حيث الممارسات والتوقعات والسلوكيات وأساليب الكتابة الشائعة . وستعوض ترجمة الوثائق التجارية عالية الجودة عن هذه الخصائص الثقافية في البلدين المصدر والهدف . الأمر الذي يجبر المترجمين التجاريين على إدراك ثقافة السوق السارية في تلك البلدين. اللتي تأتي منها الوثيقة والأخرى التي تذهب إليها للقراءة.
كيف يمكن لشركة إجادة ترجمة الأعمال والتسويق ؟
نفترض على سبيل المثال، من المهم أن يكون لديك خطة تطوير للتمويل وإيجاد شركاء ومستثمرين . أي لنجاح عملك في المستقبل، فتسأل نفسك سؤالين وهما هل تخطط لتوسيع عملك دوليًا. وهل أنت مستعد لتقديم أهداف عملك في بلدان بعيدة حيث لا تتحدث اللغة؟ . وكيف ستتواصل مع شركائك الجدد؟، وكيف ستروج لشركتك للعملاء الذين يتحدثون لغة معينة؟. وقد يكون لدى مستثمرك وشركائك الدوليين بعض المعرفة بلغة أخرى . ولكنك بالتأكيد ستكتسب ثقتهم بسهولة أكبر. وذلك من خلال تقديمهم مستندات تجارية وتسويقية مترجمة أو مكتوبة بلغتهم الأصلية.
محترفو الترجمة التجارية في خدمتكم :
إن اختيار اتصال الثقافات ببعضها البعض لتطوير عملك في الخارج يأتي عن طريق ضمان خدمات شركة ترجمة تجارية فى الرياض عالية الجودة لهم. ويتم اختيار مترجمينا المتخصصين في التسويق والترجمة التجارية على أساس شهاداتهم . ويكون لديهم جميعًا خبرة مجموعة واسعة من اللغات في جميع هذه القطاعات . حيث تقوم شركة الترجمة والتسويق التجارية لدينا بدعمك في مشروع التوسع الدولي الخاص بك.
تخصصات شركة إجادة في مجال الترجمة التجارية :
في مجالات التسويق أو المبيعات التجارية بشكل عام، تعني العثور على الكلمات المناسبة معرفة كبيرة في استراتيجية التواصل بين الثقافتين . حيث تتحول الصعوبة إلى لغة أجنبية، وتختلف تمامًا لأن الترجمة التجارية تثير تحديًا مزدوجًا، لذلك تخصصنا نحن شركة إجادة للترجمة المعتمدة في ترجمة مجموعة واسعة من وثائق الأعمال: الكتيبات، وبطاقات العمل، والحملات التسويقية، والبيانات الصحفية، والمواقع الإلكترونية، والعروض التقديمية، والكتالوجات، وأبحاث السوق، ووسائل الإعلام، والنشرات الإخبارية التجارية، والإعلانات، وترجمة المستندات التجارية، ودراسات السوق، ودراسات المنافسين، وتقارير الإجراءات التجارية … إلخ.
ما وراء المصطلحات اللغوية :
بالإضافة إلى إتقان لغتين بين مترجمي شركة إجادة، ومعرفة ثقافتين وكذلك تحليل عناصر النحو والسياق والمصطلحات، تتطلب الترجمة التجارية تدريبًا كبيرًا في مجالات التسويق أو المبيعات، وفي الواقع – بالإضافة إلى كونه مفهومًا -، يهدف مشروع ترجمة النصوص التجارية أيضًا إلى إقناع جمهور تجاري كبير، ونتيجة لذلك تختلف الترجمة التجارية عن الترجمة التقنية وهي أشبه بترجمة مواقع الويب التي تهدف إلى بيع أو جذب العملاء المحتملين.
الكلمات المنطقية ذات الدلالات المختلفة :
وبالتالي فإن المصطلحات المستخدمة وأنماط الكتابة المستخدمة في كل ترجمة ذات مغزى وتثقيفية لها تأثير كبير على سلوك العميل، حيث يتم اختيار كل كلمة أو تعبير وارد في وثيقة تجارية بعناية من قبل مترجمين خبراء، وبالتالي يتم نقل رسالة تهدف إلى إثارة الاهتمام وجذب الجمهور المستهدف.
ففي باريس مثلًا أو برلين أو هونج كونج، لن يكون للترجمة التجارية العامة المكتوبة باللغة الإنجليزية نفس التأثير على الجمهور المستهدف كنص مخصص باللغة الفرنسية أو الألمانية أو الكانتونية أو الماندارين، لذلك ضع في اعتبارك أن كل الناس ليست ثقافاتهم على حد سواء، ومن أجل أن يكون لكلمات كل ترجمة تجارية صدى، فإن الترجمة التجارية والتسويقية تتجاوز الخصائص الثقافية واللغوية عن كونها لغة.
لذلك عزيزي لا تسند ترجماتك إلا لمن يستحق شركة ترجمة تجارية فى الرياض إجادة التي تلبي احتياجاتك مهما كانت تواصل مع مكتب إجادة للترجمة المعتمدة سواء عن طريق الواتساب على رقم خدمة العملاء 01101203800 أو من خلال البريد الإلكتروني info@www.ejadatranslate.com