Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

دور مكاتب ترجمة في أبو ظبي في الترجمة التسويق؟ في الماضي كان التسويق عبر وسائل التواصل يتطلب أكثر من كتابة جملة أو إضافة رابط إلى الموقع الإلكتروني، وبهذه الطريقة تغيرت طريقة استخدامنا لجميع وسائل التواصل بشكل جذري لمواكبة أحدث الاتجاهات لكسب المزيد من المستخدمين للتفاعل، وضمان إمكانية مشاركة المحتوى بين الكثير من الأفراد، وهذا التغيير كان جوهره الترجمة التسويقية.

إضافات مكاتب ترجمة في أبو ظبي في التسويق

أضاف مكتب إجادة أفضل مكاتب ترجمة في أبو ظبي إمكانية نشر محتوى العلامات التجارية بلغات متعددة، وهذا كان السبب في نشر المحتوى على نطاق وجعله مرئي بين عدد كبير من البلاد الأجنبية، وحرص مكتب إجادة في إنتاج ترجمة تسويقية مميزة من حيث التالي:

  • إنتاج ترجمة خالية من الأخطاء المطبعية.
  • استخدام أدق التعبيرات الصحيحة.
  • تطبيق معايير الجودة التي يتم تطبيقها على كل جمهور.
  • تحقيق الأهداف المرجوة للعلامة التجارية وزيادة طلبها في السوق العالمي.
  • تجنب الترجمة الحرفية.
  • كتابة النصوص القصيرة أو الطويلة وفقًا لاحتياجات العملاء.
  • توصيل الرسائل للعملاء بطريقة تزيد من سمعة العلامة التجارية.
  • اتباع معايير الجودة الموجودة في النص الأصلي.

مميزات مترجمين مكتب إجادة للترجمة التسويقية

دراسين ثقافة الجمهور المستهدف

الترجمة التسويقية تختلف عن أنواع خدمات الترجمة الأخرى لأنها تتطلب رؤية ثقافية للجمهور المستهلك من حيث التالي:

  • تركيبهم السكانية.
  • اهتماماتهم.
  • توقعاتهم.

ولأن كافة هذه التفاصيل تجعل الترجمة دقيقة، وتزيد من خلق التفاعل بين العلامة التجارية والعملاء كان من الضروري أن يدرس المترجمين ثقافة المستهلكين.

يستغرقون الوقت الكافي

مترجمين إجادة المتخصصين في الترجمة التسويقية لديهم القدرة على الاتصال المفتوح مع العملاء، وذلك لأن عند العمل على جزء تسويقي من المحتوى يجب أن يجذب النص انتباه القارئ في سطرين أو أقل، وحتى يتم هذا لا بد من أخذ الوقت الكافي لفحص الفروق الدقيقة في العناوين الأصلية لفهمه، وترجمته بطريقة تشد انتباه العميل ليكون قادر على استيعاب توجيهك بشكل أفضل والتغلب على حواجز اللغة.

قادرين على خلق محتوى

الترجمة التسويقية ليست مجرد ترجمة نص من لغة إلى أخرى وإلا لماذا الخاصة إلى مكاتب ترجمة في دولة أبو ظبي طالما أن ترجمة جوجل تفئ بالغرض، ولكن تلك الترجمة تحتاج إلى موهبة إبداعية لجعل المحتوى جذابًا وفقًا لسياق العلامة التجارية، ودون تغير في المعني الأصلي.

يستخدمون الشعارات

يقضي المسوقون العديد من السنوات في محاولة العثور على أفضل الكلمات التي تجذب الانتباه وتحدث تأثيرًا، وبسبب أهمية تلك الشعارات يركز فريق إجادة على تجنب استخدام نفس الجمل مرارًا وتكرارًا حتى لا يمل العميل، ويبحث عن شعارات يحبها الناس عن العلامة التجارية.

الترجمة التسويقية صعبة لأنها تتطلب مجموعة من المهارات والمؤهلات من المترجم. في الواقع يجب أن يعيش اللغويون العاملون في هذا المجال في ثقافة المستهدفين ليكون لديهم تواصلًا مباشرًا مع السكان المحليين، أيضًا يكونوا على دراية بالحركات والاتجاهات الثقافية والاحتياجات الضرورية لديهم.

نحن-على-استعداد-تنفيذ-كافة-خدمات-الترجمة-بجميع-اللغات-2

الخلاصة

إليك أفضل مكاتب ترجمة في أبو ظبي لترجمة المحتوى التسويقي، وهو مكتب “إجادة” الذي يحتوي على مترجمين لديهم القدرة على تحقيق التوازن بين توقعات السوق المحلي، وصوت العلامة التجارية. زود الآن نسبة تفاعل قاعدتك الجماهيرية في جميع أنحاء العالم بالتواصل عبر البريد الإلكتروني info@www.ejadatranslate.com أو رقم الهاتف  01101203800.

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا