إذا كنت تقوم بترجمة صور موقع الويب الخاص بك وتركز بشكل خاص على مرحلة ترجمة المحتوى ف الصور، فمن المهم أن تتذكر أن ترجمة مواقع الويب أكثر من مجرد الكلمات الموجودة على موقعك. نعم، هذا صحيح تلعب الصور ومقاطع الفيديو وملفات PDF وغيرها من الوثائق دورًا رئيسيًا في إنشاء تجربة محلية حقًا للأشخاص الذين يزورون موقع الويب الخاص بك. في الواقع، قد يؤدي عدم ترجمة هذا النوع من “المحتوى” إلى إرسال رسالة خاطئة إلى العملاء المحتملين في الأسواق المستهدفة الجديدة. لسوء الحظ، غالبًا ما يُنظر إلى هذا على أنه لا يتم استثمار شركتك في تزويد كل عميل بنفس تجربة موقع الويب، وبدلاً من ذلك تفضل أولئك الذين يتحدثون بلغتك الأصلية. لذلك، دعنا نلقي نظرة على سبب أهمية ترجمة الوسائط، ونصيحتنا للحصول عليها بشكل صحيح، ومن هو أفضل موقع لترجمة الصور في الكويت.
تساءل عميل ذات يوم هل أنا بحاجة إلى التعاقد مع موقع لترجمة الصور؟
كانت الإجابة على هذا السؤال كالتالي، بالطبع نعم، بنفس الطريقة التي تترجم بها النص الخاص بك حتى يتمكن الجمهور الأجنبي من فهمه، ينطبق الأمر نفسه على الصور ومحتوى الفيديو. على سبيل المثال، على الصفحة المقصودة لموقعك، قد يكون لديك مقطع فيديو توضيحي يوضح ما هو منتجك أو خدمتك وكيف تعمل. بالطبع، إذا كنت تقدم خدمات للأسواق الناطقة باللغة الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية، فمن المنطقي أن تظهر نسخة لغة مختلفة من هذا الفيديو تتوافق مع اللغة التي يشاهد الزائر الصفحة بها. سبب آخر قد يجعلك ترغب في ترجمة الوسائط على موقعك هو أن تكون حساسًا وتقدر الفروق الثقافية الدقيقة.
هل تعرف الفوائد التي تجلبها ترجمة الصور ومحتوى الوسائط لشركتك؟
نخبرك بإيجاز في هذه الملاحظة:
خدمات الترجمة السمعية البصرية أو محتوى الوسائط المتعددة مثل ترجمة الصور هي المفتاح لتعزيز وتوسيع الشركات في أسواق جديدة حيث يتم التحدث بلغات أخرى. يمثل استخدام الوسائط المتعددة ميزة تنافسية كبيرة لأنها تتيح التحكم في المحتوى والمنصات. لذلك، فإن ترجمة محتوى الوسائط المتعددة تجعل من الممكن الوصول إلى جمهور مستهدف أوسع. بالإضافة إلى ذلك، أظهرت العديد من الدراسات أنه يتم الاحتفاظ بالمعلومات بشكل أفضل إذا تم استخدام الوسائط السمعية والبصرية، خاصة إذا كان بإمكان المستخدم التفاعل معها.
التأثير:
يسمح الحفاظ على ديناميكيات وجودة التنسيقات الأصلية بنفس التأثير. أي أنها تجذب انتباه العميل ويتم الحفاظ على الولاء.
التوافق عبر الأنظمة الأساسية:
يتيح لك ذلك استخدام الترجمة على أجهزة متعددة. بالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضًا إجراء التحويلات إلى التنسيقات الشائعة مثل Word وPDF وPowerPoint وSRT، مما يؤدي إلى تحسين إمكانية وصول المستخدم.
سهولة التحديث:
يمكن تحديث ترجمات المحتوى الرقمي بسهولة على عكس التنسيقات المادية.
إعادة الاستخدام والمرونة:
يمكن إعادة استخدام الترجمات السمعية البصرية مرات لا تحصى وعلى منصات مختلفة. بالإضافة إلى ذلك، يمكن إجراء تحويلات التنسيق لإنشاء محتوى جديد أو لتعديل المحتوى الموجود.
التفاعل:
يمكن للعميل أيضًا التفاعل مع المحتوى المترجم.
وصول أكبر:
تتيح لك ترجمات الوسائط المتعددة الوصول إلى المزيد من العملاء المحتملين، بالإضافة إلى تمثيل فرصة لتحسين إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
ما الذي يميز “إجادة” أفضل موقع لترجمة الصور؟
- تقدم لك إجادة أكثر من 50 لغة تستطيع ترجمة الصور لها.
- لا يتم الترجمة الحرفية للصور، بل يتميز فريقنا بالمعرفة القوية اللغوية لذلك يقوم بالترجمة بجودة فائقة.
- يعمل فريقنا على أخذ جميع المعلومات المتواجدة في الصور وفهم النصوص بشكل جيد ومن ثم ترجمتها للغة المطلوبة.
- التدقيق المتتالي من خلال الفريق ومراجعة الترجمة أكثر من مرة.
- تستطيع إستلام ترجمتك pdf
خلاصة القول
يجب أن تقدم شركتك خدمات لعملائك العالميين عبر الأنترنت بلغتهم المفضلة. لذلك يمكنك التعاقد معنا “إجادة” أفضل موقع لترجمة الصور. مما يساعدك في جذب جمهور دولي لزيادة حركة المرور وثقة العملاء بك. info@www.ejadatranslate.com الأن ولا تفقد فرصتك في تقدم علامتك التجارية من خلال رقم 201101203800