Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

أثناء المناقصات، يتم إعداد مجموعة من الوثائق الإدارية، ويتم التعبير فيها عن كافة المواصفات الفنية والإدارية، وعناصر البضائع المراد شراؤها، وبسبب أهمية ترجمة الوثائق الإدارية لا بد اختيار مترجم على دراية ومعرفة تقنية حتى يمكن استخدام المستندات المترجمة المعدة للشركة في الدولة أو خارجها، لتكون قادرة على ترتيب العطاءات في مواضيع مختلفة. في حالة وجود شركات أجنبية.

لماذا نحتاج إلى ترجمة المستندات الإدارية؟

في حال الشركات التعاقد مع الشركات الخارجية من الضروري ترجمة المواصفات الإدارية إلى لغة الشركة الأجنبية أو أي لغة أخرى مفهومة بين الأطراف المشتركة في عملية التعاقد، وحتى يتم هذه العملية من المهمة أن تتصف بالتالي:

  • التزام المترجم بإتباع النهج الاحترافي أثناء عملية الترجمة.
  • الحرص على تجنب أي أخطاء في ترجمة تلك المستندات نظرًا لطبيعتها الرسمية.
  • من المهم أن تتم الترجمة بواسطة مترجمين معتمدين.
  • يجب مراعاة أنه عند طلب تلك الخدمة للشركات الضخمة أن يكون هناك كاتب العدل.

مفهوم ترجمة الوثائق الإدارية

ترجمة الوثائق الإدارية من بين الإجراءات التي يجب أن تتم من خلال مترجمين خبراء في عالم الأرقام والمناقصات لتجنب الوقوع في أخطاء تعرض الشركات الكبيرة إلى خسائر فادحة، وبناء عليه توفر شركة إجادة للترجمة المعتمدة خدمة ترجمة المستندات الإدارية لأنها مهمة لجميع الشركات التي تتشارك مع شركات أجنبية، وتتم ترجمة الأوراق والمستندات بناءً على لغة الشركة الأم، أو اللغة الإنجليزية بما أنها اللغة المفهومة لدى كثير من الشركات المحلية والعالمية، هذا غير أنها اللغة الثانية لكثير من المواطنين.

أهمية ترجمة المستندات الإدارية للشركات

قد تتساءل عن أهمية ترجمة المواصفات الإدارية، ولماذا من الضروري تعيين مترجم محترف لترجمة تلك الوثائق على الرغم من أنه يمكن الاعتماد على الترجمة الآلية ونسخ المحتوى على الشركات، وهل اجعلني أطرح عليك سؤال واحد، هل بالفعل يمكن أن تعتمد على الترجمة الآلية في ترجمة تلك المستندات المهمة؟

لا شك في أن الكثير من العاملين في الشركات سواء المحلية أو العالمية يتحدثون لغات مختلفة، ومن ثم يحتاجون إلى وسيلة لفهم بعضهم البعض لإيصال مع بعضهم بوضوح لسير العمل واستمراره دون عوائق.

لا يمكن إنكار أن الترجمة الألية تطورت وبدأت تعتمد على أساليب وتقنيات حديثة مختلفة عن ذي قبل، ولكنها غير صحيحة 100 % بل تعتمد على الترجمة الحرفية لا غير.

وبسبب كثرة الأنشطة التجارية، والمؤتمرات، والاجتماعات العلمية التي تتواجد فيها الكثير من الأشخاص الذين يتحدثون لغات مختلفة، لكن من المهم أن توجد لوائح للشركات مترجمة بدقة ليتمكن الجميع من فهم القواعد والشروط:

  • القانونية.
  • التقنية.
  • الأكاديمية.
  • الإدارية.
نحن-على-استعداد-تنفيذ-كافة-خدمات-الترجمة-بجميع-اللغات-2

للشركة لتجنب أي أخطاء في العمل سواء مقصودة أو غير مقصودة. اتصل الأن على إجادة  باستخدام رقم الواتساب حتى تحصل على ترجمة سريعة. وعالية في الجودة بجميع اللغات من خلال موظفي محترفين، تواصل معانا. نحن شركة إجادة أفضل شركات الترجمة المعتمدة لجميع المجالات التي تتطلب الدقة والمراجعة. اتصل بينا على البريد الإلكتروني info@www.ejadatranslate.com  أو رقم الهاتف 01101203800  لتحصل على ترجمة الوثائق الإدارية موثوقة بسعر مناسب.

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا