في هذا العصر، قد تعتقد أن شهادة الزواج تكون أقل أهمية مما كانت عليه في الماضي، لكن هذا ليس حقيقيًا، ومع ذلك، فإن شهادة الزواج هي وثيقة قانونية لا تزال ذات أهمية كبيرة في جميع البلدان حول العالم، وبالتالي يتم طلب ترجمة وثيقة عقد زواج من أفضل مكتب ترجمة معتمد، فعندما تكون شهادة الزواج مطلوبة في بلد مختلف عن الدولة التي تم إصدارها فيها، فهناك احتمال أن تكون هناك حاجة إلى ترجمة تلك الشهادة.
كما قد تكون هناك حاجة إلى ترجمة وثيقة عقد زواج رسمية لشهادة الزواج لطلب الهجرة؛ وذلك لإثبات قضية النفقة الزوجية، أو لتحديد توزيع الأصول الزوجية عند الطلاق، أو لدعم طلب للحصول على منفعة الشخص المتزوج، أو لتحديد استحقاق المعاش، و الحق في السكن الاجتماعي، وهذه على سبيل المثال لا الحصر من الأسباب الأكثر شيوعًا، والتي تتطلب ترجمة وثيقة عقد زواج ترجمة صحيحة ومعتمدة من أفضل مكتب ترجمة معتمد.
لماذا يجب عليك التعامل مع مترجم محترف لترجمة شهادة الزواج؟
شهادات الزواج هي وثائق قانونية مهمة، لذلك يجب التعامل مع أفضل مكتب ترجمة معتمد مثل مكتب “إجادة” للترجمة المعتمدة، فنحن نقدم خدمات ترجمة شهادات الزواج المهنية؛ لإكمال ترجمة مثل هذه الوثيقة وأي مستندات قانونية شخصية أخرى ذات صلة في ذلك الوقت، خاصة إذا كان هذا الوقت مرتبطًا بسفر أو هجرة إلى بلد أجنبي.
حيث يمكن أن تؤدي عدم الدقة والتناقضات والسهو إلى سوء الفهم، أو رفض كل ما تم تقديمه من أجل السفر وطلب الهجرة، ففي معظم الحالات، ستكون ترجمة شهادة الزواج المعتمدة هي الحد الأدنى من المتطلبات عن السفر إلى الخارج، فعادة ما يتم تقديم شهادات مثل شهادة الميلاد، والبطاقة الشخصية، والمؤهل الدراسي، وأي شهادات أخرى متعلقة بالتعليم الذي حصل عليه ذلك المسافر … إلخ.
وللحصول على ترجمات مثل هذه الشهادات، لابد أن تتوجه وتفضل التعامل مع أفضل مكتب ترجمة معتمد مثل مكتب “إجادة”؛ وذلك لعمل ترجمات دقيقة ومهنية، ويتم تسليمها في أسرع وقت ممكن، وعند إرسال مثل هذه الترجمات إلى السلطات والهيئات المعنية ويرونها في أحسن حال من حيث الترجمة الدقيقة والمعتمدة، سيتم تيسير نقل أوراقك من بلد إلى أخرى، إذا تم التعامل مع مكتب “إجادة” للترجمة المعتمدة.
لماذا يتم التعامل مع مكتب إجادة عند ترجمة وثيقة عقد زواج ؟
- نحن متخصصون في جميع أنواع ترجمة المستندات الرسمية والقانونية بما في ذلك شهادات الزواج.
- ننجز العمل في أقل وقت ممكن، وعادة ما تتم ترجم شهادات الزواج في غضون ساعة من استلامها.
- لدينا مجموعة كبيرة من المترجمين القانونيين المحترفين في مجال الترجمة.
- نحترم خصوصية العميل وسرية مستنداته.
- يمكننا تقديم ترجمة شهادات الزواج بأكثر من 10 لغات مختلفة.
- يمكننا تقديم ترجمات لهجات مختلفة للعديد من اللغات التي نتعامل معها.
- نقدم أفضل عروض للأسعار، والتي تتناسب مع العميل حتى وإن كان طالبًا.
- نرد على الاستفسارات وطلبات الترجمة في غضون دقائق معدودة.
- نعتمد في عملنا على مترجمين بشريين فقط لترجمة المستندات القانونية المهمة.
- جودة الترجمات التي نقدمها هي من أولى أولوياتنا.
كيف يعمل مكتب إجادة على ترجمة عقد الزواج؟
تحتوي شهادات الزواج على الكثير من المعلومات التفصيلية على سبيل المثال تحتوي عادة على: اسمي الزوجين، وأسماء أمهاتهم وأبائهم، وتاريخ ومكان وشرط الزواج إن وجدت، ولكل بلد أسلوبه الخاص في شهادة الزواج، لذلك قد تكون هناك اختلافات في محتوى شهادة الزواج، فقد تحتوي بعض الشهادات على معلومات أكثر من غيرها.
بغض النظر عن محتوى شهادة الزواج، يجب أن يتم ترجمة شهادة الزواج بأكبر قدر ممكن من الدقة ترجمة شاملة لجميع أجزاء الشهادة، بما في ذلك الأسماء والعناوين والأوقات والتواريخ، كما لابد أيضًا من ترجمة أي معلومة ولو ضئيلة في تلك الشهادة، فمن الممكن أن يحتاجها الطرفان في أي وقت خاصة عند سفرهما إلى خارج البلد الذان يعيشان فيها.
لم يبق سوى التواصل معنا للحصول على أفضل خدمة ترجمة معتمدة من مكتب إجادة الحاصل على ختم الاعتماد الدولي من الاتحاد العربي الفيدرالي للمترجمين.