Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

تعتبر ترجمة العقود فرع من فروع الترجمة القانونية التي تحتاج إلى أكبر قدر من الدقة والمهارة من المترجم القائم على المشروع، كما أنها واحدة من أكثر المهام شيوعًا. شركة “إجادة” واحدة من أشهر أماكن الترجمة المعتمدة المتخصصة في ترجمة العقود القانونية حيث تمتلك فريق كامل ومتخصص مدرب على أعلى مستوى ويملك من الخبرة اللغوية والقانونية سنوات وسنوات للتعامل مع طبيعة المصطلحات القانونية المختلفة من دولة إلى دولة أخرى.

ما المتطلبات التي يلبيها مكتب “إجادة” لترجمة النصوص والعقود القانونية بدقة؟

تعتبر العقود القانونية من التصنيفات المعقدة للغاية من حيث طبيعة المصطلحات والتقنيات المحددة التي يحتاجها المترجم للتعامل معها. ولذلك نراعي في “إجادة” طبيعة أنه اتفاق قانوني بين طرفين يولد حقوقًا لطرف والتزامًا للطرف الآخر، مما يحتم علينا كمترجمين قانونيين أن نبدي اهتمامًا كبيرًا في اختيار الكلمات لتجنب أي نوع من الغموض أو الصياغة التي تؤدي لاحقًا إلى نزاعات أو تفسيرات متباينة. فأي خطأ في هذا النوع من الترجمة يمكن أن يكون له عواقب وخيمة. وبشكل عام تتبع العقود مخططًا ويعرف المترجم القانوني الصيغ المستخدمة والهيكل والعناصر المختلفة للعقود في كل لغة من لغتي المصدر والهدف.

ما أنواع العقود التي يمكننا في “إجادة” ترجمتها؟

هناك العديد من أنواع العقود التي يتعامل معها متخصصي الترجمة القانونية في “إجادة للترجمة المعتمدة”، ولكل منها خصائصه واحتياجاته الخاصة. وهذه بعضًا من أكثرها شيوعًا:

  • العقد الإداري: وثيقة يكون فيها أحد الأطراف هو الإدارة العامة. يمكن أن تكون، على سبيل المثال، عقود خدمة أو بناء بين إدارة وشركة.
  • العقود الخاصة: هي اتفاقية بين شخصين طبيعيين أو اعتباريين أو أكثر. من أمثلة العقود الخاصة عقود الإيجار، وعقود الشراء والبيع، والودائع، وعقود الزواج، وعقود السندات أو الضمان، وما إلى ذلك. ينظمها القانون المدني.
  • العقود التجارية: هي اتفاقية يكون هدفها من الأعمال التجارية التي تقوم بها الشركة. يشمل هذا القسم، من بين أمور أخرى، الشركة والوكالة والقرض والتأمين والنقل البري وعقود البيع التجاري. تخضع هذه العقود للقانون التجاري والمحاكم التجارية المختصة بحل النزاعات.
  • عقود العمل: في هذا النوع من العقود يتم إبرام الاتفاقية بين الموظف وصاحب العمل وتخضع لتشريعات الاختصاص العمل والاختصاص القضائي.

هنا في “إجادة” لا نمتلك مترجمين متخصصين في الترجمة القانونية فحسب، بل إنهم متخصصين في ترجمة العقود بشكل خاص مما يجعلنا من أشهر أماكن الترجمة المعتمدة. حيث أنه من الضروري أن يكون المترجم متخصصًا في نوع العقود التي يقوم بترجمتها فمثلاً ترجمة عقود الزواج لا يمكن إسنادها إلى المترجم المتخصص في ترجمة عقود العمل لأن خصوصية ترجمة هذا العقد تختلف تمام الاختلاف عن هذا العقد من الناحية القانونية وينطبق الأمر نفسه على باقي العقود.

خطوات ترجمة العقود في “إجادة للترجمة المعتمدة

  • نتحقق من أن جميع المصطلحات والتعبيرات القانونية الموجودة في النص الهدف لها تطابق مباشر مع النص الأصلي.
  • نتجنب الترجمة الحرفية الثابتة التي لا تعطي معنى؛ حرصًا منا على عدم الوقوع تحت طاولة التزييف.
  • نستخدم مفردات واسعة ومتنوعة؛ لأن المصطلحات والافعال العامة تتسم بالغموض الشديد وتقلل من دقة الترجمة.

إذا كنت ترغب في العثور على خدمة ترجمة تعاقدية صحيحة ومهنية وتحترم خصوصية الترجمة القانونية وما تحتاجه من الدقة اللازمة، فأنت بحاجة للتعاقد مع أفضل أماكن الترجمة المعتمدة التي ستمدك بمحترف يتمتع بالعديد من المهارات ولن تجد أفضل من مكتب “إجادة للترجمة المعتمدة” للقيام بهذه المهمة نيابة عنك وتمثيلك قانونيًا.  كل ما عليك هو التواصل معنا هاتفيًا أو عبر الواتساب على (01101203800) أو عبر البريد الالكتروني على (www.ejadatranslate.com)

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا