Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

يمكن أن تبدو اللغة الانجليزية والفرنسية لغتين متشابهتين للغاية، ولكن في الواقع لديهم تاريخ متداخل ويقترضون من بعضهم البعض بشكل كبير، إلا أن الترجمة بين الاثنين تشكل بعض التحديات الكبيرة. فالـ ترجمة من الإنجليزية إلى الفرنسية تختلف في جوانب متعددة من القواعد، هذا ما يحتم على المترجم أن يكون احترافيًا وملمًا بكافة الجوانب التي تمكنه من الترجمة باحترافية ودقة لا تشوبها شائبة.

خدمات ترجمة من الإنجليزية إلى الفرنسية عالية الجودة في “إجادة

نتمتع في “إجادة” باتباع عملية صارمة لتقديم ترجمات عالية الجودة منها:

  • خدمات مصممة خصيصًا. تتطلب الترجمة الجيدة التحضير والفهم المتبادل القوي، قبل استلام مشروعك سوف تتعرف فرق العمل المخصصة لدينا على خلفية مشروعك ومنتجاتك وخدماتك وما تصبو إليه، وسيقوم الفريق بعد ذلك بتحديد متطلبات عملك ووضع خطة تتناسب مع احتياجاتك لترجمة النصوص من الإنجليزية إلى الفرنسية.
  • التحرير الدقيق. تعمل القواعد النحوية والتصريف والمصطلحات والأخطاء الإملائية على إبعاد التوقعات وإعطاء صورة سيئة لشركتك، وتفاديًا لذلك يقوم فريق العمل بمراجعة النصوص الخاصة بك والتحقق منها باستخدام أدوات متقدمة.
  • الالتزام بالمواعيد. يعد التوقيت في صناعة الترجمة أمرًا بالغ الأهمية، فإذ كنت تعمل على مشروع عاجل يتطلب اهتمامًا فوريًا فإن خبرتنا تسمح لنا في إنجاز عملك كما تريد بسرعة وكفاءة عالية مع الحفاظ على معايير الجودة العالية، نتمتع بخدمة عملاء متصلة على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع للرد على كافة الاستفسارات والأسئلة التي قد تدور في ذهنك؛ نحن هنا لمساعدتك في نجاح مشاريعك الدولية بدلاً من كونها عائقًا أمامك.
  • الخبرة في المجال. نحن خبراء في الترجمة من الانجليزية إلى الفرنسية لمدى أكثر من سبع سنوات متتالية، هذا ما جعلنا أكثر اتصالاً وإلمامًا بكافة التفاصيل التي تتعلق بكل من اللغتين فنحن نفهم كافة الجوانب التقنية للترجمة من الانجليزية إلى الفرنسية، بالإضافة إلى ذلك فإننا نتعامل مع كافة التنسيقات.
  • الأمن والسرية. نتبع سياسة أمان وسرية صارمة، حيث نقوم بتطبيق ممارسات صارمة لمعالجة الممارسات السرية بأمان.

الترجمة الآلية آمنة عندما أحتاج إلى ترجمة من الإنجليزية إلى الفرنسية؟

لا شك أن الترجمة الآلية والذكاء الاصطناعي قد تقدما خلال العقد الماضي وهذا ما اتفق عليه معظم الخبراء، إلا أنها لا تزال بعيدة عن المقارنة مع الترجمة البشرية التي يقدمها المترجمون البشريون. فعندما تحتاج إلى ترجمة من الإنجليزية إلى الفرنسية لا يُعد اللجوء إلى الترجمة الآلية خيارًا آمنًا فالنتائج ستكون غير متوقعة وأحيانًا سيكون لها تأثير كوميدي، فعلى الرغم من أن الامر لا يمثل مشكلة إطلاقًا عندما ترغب في معرفة المعنى العام للمستند الذي بين يديك، إلا أنه يمثل عائقًا ومشكلة كبيرة عندما تخطط لاستخدام نصوصك المترجمة للنشر أو لأغراض تجارية. بالإضافة إلى ذلك يظل الأمر محفوفًا بمخاطر فيما يتعلق بشأن السرية والأمان بينما في الترجمة البشرية لا يوجد مثل هذا النوع من المشكلات إذا اخترت شريكًا موثوقًا به.

لنبدأ رحلتنا الآن!

هل أنت مستعد لمشروع الترجمة القادم الخاص بك؟ لا شك أن أسرع طريقة للبدء في تنفيذه هو الاتصال بنا هاتفيًا أو عبر الواتساب على (01101203800) أو عبر البريد الالكتروني على (info@www.ejadatranslate.com) نحن متصلون على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع للرد على جميع أسئلتك واستفساراتك فيما يتعلق بالحصول على ترجمة من الإنجليزية إلى الفرنسية باحترافية من “إجادة” على أيدي خبراء على أتم الاستعداد لمساعدتك في الحصول على أفضل نتيجة لأهدافك من ترجمة مستنداتك.

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا