احصل مع شركة إجادة للترجمة على ترجمة شهادة التخرج الخاصة بك من قبل مترجم محترف، وخدمة معتمدة بأكثر من 50 لغة على مدار الساعة.
إذا كنت تخطط للدراسة بالخارج في جامعة هارفارد أو شيكاغو أو جامعة ستانفورد أو جامعة اكسفورد أو جامعة كامبريدج أو غيرها من الجامعات الدولية فمن المحتمل أن تكون أوراقك الأكاديمية أو بيان الدرجات الخاص بك باللغة العربية غير مترجم مترجم للغات الأجنبية، إذا كان الأمر كذلك ، فمن الضروري أن تترجم هذه الأوراق ترجمة معتمدة. حيث تعد ترجمة تلك المستندات جزء من طلبك للالتحاق بإحدى الجامعات الأجنبية في أمريكا وانجلترا وروسيا وغيرها من الجامعات الأوروبية.
في هذه المقالة سوف نلقي نظرة على:
- أنواع البرامج الأكاديمية التي تتطلب ترجمة الأوراق الأكاديمية.
- ما المستندات الأكاديمية المطلوبة للدراسة بالخارج؟
- لماذا تحتاج إلى ترجمة المستندات الأكاديمية لأحد اللغات الأجنبية؟
- كيفية ترجمة شهادة المؤهل الجامعي “شهادتك الأكاديمية” وكشف الدرجات.
- أهمية ترجمة المستندات الأكاديمية ترجمة معتمدة.
تتطلب الدراسة بالخارج أو الدراسة بأحد المدارس أو الجامعات الخاصة والأجنبية محليًا ترجمة شهادة التخرج وترجمة عدد من الأوراق الرسمية الأخرى والمستندات التي ستحتاجها كجزء من طلب الالتحاق بالجامعة مثل شهادة المقارنة وكشف الدرجات، إلى جانب عدد من الأوراق الرسمية الخاصة بك مثل شهادة الميلاد وبطاقة الرقم القومي وغيرها من الشهادات، سنقوم بشرح كل ما تحتاج لمعرفته حول الحصول على ترجمة معتمدة لوثائقك الأكاديمية حتى تحصل على أفضل فرصة ممكنة للنجاح في طلب الالتحاق بالدراسة بأحد الجامعات الأجنبية.
أنواع البرامج الأكاديمية التي تتطلب ترجمة الأوراق
هناك أكثر من نصف مليون طالب دولي يتقدمون بطلب للدراسة بالخارج كل عام، ولكن لا يتم قبول كل الطلاب المتقدمين للدراسة. إذا كنت تقدم طلبًا للدراسة في الخارج في أمريكا أو كندا أو غيرها، فأمامك فرصة لاختيار الدراسة بأكثر من برنامج دراسي، إليك أنواع البرامج الأكاديمية الأكثر شيوعًا للدراسة بالخارج:
- برامج الدراسات العليا أي ( الماجستير والدكتوراه).
- البرنامج التأسيسي
- الدورات اللامنهجية ” اللاصفية “.
بغض النظر عن نوع البرنامج الأكاديمي الذي تتقدم لدراسته، ستحتاج الجامعة إلى رؤية دليل على تعليمك السابق. يفعلون ذلك للتأكد من أنك مؤهل بشكل مناسب للدراسة في المدرسة أو الكلية أو المعهد الذي تتقدم للإلتحاق به، والتأكد من أنك ستكون مناسبًا لشهادتهم.
المستندات المطلوبة لطلب الالتحاق للدراسة بالخارج
كل مؤسسة تعليمية سواء كانت مدرسة أو جامعة لها معايير قبول خاصة بها، سيهتم البعض بطلب كل الأوراق كدليل على تعليمك. قد يكون البعض الآخر أكثر تساهلاً. بغض النظر، الجميع يخضع لنفس المعايير والقواعد مثلك مثل أي متقدم آخر. لمنح نفسك أفضل فرصة ممكنة، ستحتاج إلى التأكد من أن لديك الوثائق الصحيحة أي أن تكون مترجمة.
عادة، ما تشمل المستندات المطلوبة للالتحاق بالدراسة بالخارج كلًا من:.
- شهادتك الأكاديمية
- بيان درجاتك الأكاديمي.
- شهادة مقارنة
قد تطلب بعض الجامعات أيضًا الاطلاع على المستندات الأكاديمية الأخرى ذات الصلة، فمن الوثائق الأكاديمية الشائعة التي يحتاجها الطلاب الدوليون إلى تقديمها للدراسة بالخارج هي شهادة إجادة اللغة الإنجليزية مثل (IELTS) – (TOEFL). عادة ما تكون هذه شهادة من هيئة معترف بها.
لماذا تحتاج إلى ترجمة المستندات الأكاديمية لأحد اللغات الأجنبية؟
كقاعدة عامة، إذا كانت الشهادة الأكاديمية الخاصة بك غير مترجمة فسوف تحتاج بصفة خاصة ترجمة شهادة التخرج هذه خطوة أساسية للتأكد من أنك قد قدمت الوثائق الصحيحة أي الوثائق المترجمة. حيث تمنحك ترجمة المستندات الأكاديمية فرصة أفضل للقبول ببرنامج الدراسة الذي تريده.
كيفية ترجمة شهادة المؤهل الجامعي “شهادتك الأكاديمية” وكشف الدرجات.
توفر شركة إجادة للخدمات التعليمية خدمة ترجمة شهادة التخرج بأسعار تنافسية، من قبل مترجم محترف، وخدمة معتمدة بأكثر من 50 لغة على مدار الساعة.
أهمية ترجمة المستندات الأكاديمية ترجمة معتمدة.
لقبول أوراقك بالدراسة بالخارج ستكون بحاجة لترجمة المستندات الأكاديمية الخاصة بك ترجمة معتمدة.