سنتعرف معنا على الترجمة الرسمية وأسباب أهميتها ولماذا تعتبر من أهم أنواع الترجمة؟ في الواقع تغطي ترجمة الوثائق الرسمية. طبيعتها القانونية تتطلب اهتمامًا كبيرًا لأنها تحتوي على تصريحات من قبل مترجم محلف تجعل المستند صالح للسلطات دون الحاجة إلى صحة ومهنية وموثوقية المترجم الذي يعمل عليه المستند.
متى يمكن أن نحتاج إلى مكتب ترجمة معتمد في دمنهور؟
ترجمة الأكاديمية
المستندات والنصوص الأكاديمية تحتاج احترافية ودقة في السياق وترجمة المصطلحات والعبارات الأكاديمية لتكون مفهومة لأولئك الذين يقرؤون المستند، وتساعد الترجمة الأكاديمية الطلاب والباحثين في إعداد الأبحاث العلمية وحل الواجبات بدون عوائق لغوية.
ترجمة الوثائق
تزداد الحاجة إلى مكتب ترجمة معتمد في دمنهور عندما تحتاج الأشخاص إلى ترجمة هويتهم الشخصية، ومستندات الهجرة للانتقال من بلد إلى أخر، وهذه الوثائق ذات قيمة عالية ومهمة للغاية لأنها تشمل ما يلي من أوراق:
- رخص قيادة.
- أوراق محكمة.
- تصريح شرطة.
- تصريح عمل.
- حالات طبية.
ونظرًا لما سبق نستطيع القول إنه من المهم للغاية التحقق من سنوات خبرة المكتب/ الشركة قبل التعامل لتنفيذ الترجمة حتى لتتمكن من السفر، وإعداد الأبحاث العليمة دون أي أخطاء كارثية.
الترجمة الرسمية والغير الرسمية
لقد أدركنا أهمية الترجمة الرسمية، لكن ماذا نعرف عن الترجمة غير الرسمية؟ الوثائق الناتجة عن هذه الترجمات، والتي إذا لم يتم إجراؤها بواسطة مترجم محلف، لا يتم الاعتراف بها في أي محكمة، حتى لو تم ترجمة محتواها بشكل صحيح تمامًا. بشكل عام، يُطلب تسليم ترجمات الوثائق الرسمية بالوسائل المادية بدلاً من الوسائل الإلكترونية. ومع ذلك، بناءً على طلب من فريق مكتب ترجمة معتمد في دمنهور يمكنك استلام مستنداتك بتنسيقات Word وExcel وPower Point وحتى تنسيقات PDF.
متطلبات الحصول على ترجمة معتمدة
أثناء ترجمة المستندات من لغة إلى أخرى بصرف النظر عن حجم المستند واللغة المطلوب إليها الترجمة إلا أنه يجب الالتزام بمتطلبات التوقيع والطوابع، لكونها من أهم متطلبات رسمية للترجمات الموثقة. يعد موقع الختم على المستند وموقع التوقيعات والاستخدام الصحيح للكلمات في المستندات من بين أهم النقاط التي يجب مراعاتها. لكي يوافق كاتب العدل على المستند، يجب تلبية وحل جميع المشكلات على النحو الواجب. كما أنه من الواجب معرفة أن اللغة دائمًا أنه يمكن إجراء ترجمات صحيحة. من أجل إجراء ترجمة ناجحة، يجب معرفة متطلبات اللغة وجميع ميزاتها بالتفصيل.
ومع ذلك لا يمكن لكل مترجم تقديم خدمات ترجمة موثقة، ولهذا يلزم وجود مترجم محلف. هناك بعض المؤهلات التي يجب أن يفي بها المترجمون الذين يريدون أن يصبحوا مترجمين محلفين. من بين هذه الميزات، يمكن إدراج بعض الميزات مثل الدبلوم، ومؤشر إتقان اللغة، وكونك مواطنًا تركيًا وعنوان الإقامة المطلوب. يؤدي المترجمون ذوو المؤهلات اللازمة القسم ويصبحون مترجمين محلفين إذا قبلهم كاتب العدل.
الخاتمة
انت الآن تعرف أهمية الترجمة المعتمدة. لذلك إذا كنت تحتاج تلك الخدمة أو تريد المزيد من المعلومات أو الاستفسارات ما عليك إلا التواصل معنا نحن أفضل مكتب ترجمة معتمد في دمنهور ينفذ عمليات الترجمة الرسمية بمنتهي السلسة. لأننا نمتلك فريق ترجمة احترافي وخبرة في إتمام عمليات الترجمة بدون أي أخطاء، لا تتردد في الاتصال بنا على:
البريد الإلكتروني: https://www.ejadatranslate.com/
رقم الهاتف: 01101203800