Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

إن العوامل الثلاثة الأكثر تحديدًا لـ اسعار الترجمة في السعودية لكافة خدمات الترجمة هي:

  • عدد الكلمات.
  • درجة الصعوبة.
  • الموعد النهائي المرتقب.

 التسعير هو أحد “العناصر الأربعة” الكلاسيكية للمزيج التسويقي (المنتج، والسعر، والمكان، والترويج) تؤثر أسعارك على كيفية إدراك السوق لعرضك. فسعرك يرسل رسالة قوية إلى السوق – يجب أن يكون متسقًا مع القيمة التي تقدمها. ونظرًا لأن عرض القيمة لخدمات الترجمة هو الكفاءة، فإن سعرك يجب أن يكون تنافسيًا للغاية. يمكن أن يؤدي التحسن بنسبة 1٪ في استراتيجية التسعير الخاصة بك إلى زيادة أرباحك بنسبة 11٪. في صناعة الترجمة، يتطلب المشروع استراتيجية تسعير دقيقة بناءً على ميزاته المميزة.

لقد بحثنا في الأسعار في صناعة الترجمة وتوصلنا إلى هيكل التسعير التالي

لكل كلمة

هذا هو الحساب الأكثر شيوعًا الذي ستجده، فالتسعير لكل كلمة مناسب جدًا وعادل لجميع أصحاب المصلحة المعنيين، كل عرض أسعار مصمم خصيصًا لتلبية احتياجات العملاء المحددة. ويمكن أن تختلف اسعار الترجمة في السعودية اختلافًا كبيرًا وغالبًا ما تكون أقل بكثير من نتيجة الحساب الإجمالية. يعتمد التسعير أيضًا على نوع المحتوى: قياسي أو تقني.

لكل صفحة

تفرض بعض الشركات السعودية رسومًا على ترجمة المحتوى بناءً على عدد صفحات المستند. يعتبر التسعير لكل صفحة جيدًا للمستندات التي يتعذر فيها الحصول على عدد إلكتروني للكلمات، وخير مثال على ذلك هو أي مستندات تم مسحها ضوئيًا مثل السجلات الطبية، ووثائق المحكمة.

في الساعة

في كثير من الأحيان، تفرض الشركات التي تتقاضى رسومًا مقابل خدمات الترجمة رسومًا بالساعة لأنها ذاتية؛ من الصعب تقدير مقدار الجهد الذي سيبذله كل مشروع ترجمة، ويعتبر التسعير بالساعة أكثر ملاءمة لتحرير وتحديث المحتوى المترجم بالفعل.

سعر الحد الأدنى

الحد الأدنى للرسوم التي تفرضها شركات الخدمات اللغوية هو عادةً للمشاريع الصغيرة، والتي تنطبق على أي مستند يحتوي على ما يصل إلى 250 كلمة من المحتوى.

هناك بعض العوامل الأخرى التي تحدد اسعار الترجمة في السعودية لتناسب مشروعًا فرديًا، مثل:

  • تعقيد الموضوع.
  • تركيبة اللغة.
  • خصم على الالتزام المستمر مع عميل يبحث عن شراكة على أساس حجم ثابت من العمل.
  • يعد التحرير والتدقيق من الخدمات ذات الصلة التي يتم تسعيرها عادةً بشكل منفصل.

كيف يؤثر طول النص على معدلات الترجمة؟

يميل العملاء إلى الاعتقاد بأن المترجم يمكنه منحهم سعرًا على الحجم وحده، لسوء الحظ، هذا ببساطة غير ممكن.

حجم مهمة الترجمة (معبرًا عنه بعدد الكلمات أو الأحرف أو الأسطر أو الصفحات – كلها محددة بدقة) هو بالفعل الأساس لجميع عروض الاسعار التي يقدمها المترجمون. ومع ذلك، فإن معدل الترجمة وسعره لكل وحدة (سواء كانت هذه الكلمات / الأحرف / السطور / الصفحات) – يعتمد على العديد من المتغيرات منها التي ذكرنها في مقدمة المقالة.

كيف يؤثر الموعد النهائي المتوخي على اسعار الترجمة في السعودية؟

إذن، لماذا من الجيد إتاحة أكبر قدر ممكن من الوقت للترجمة؟ لأنه، أولاً وقبل كل شيء، كلما كان المترجم أقل ضغطًا على الوقت، زادت استعداده لتقديم عرض أسعار ترجمة معقولة. ثانيًا، كلما قل إجهاد المترجم قل احتمال زحف الأخطاء أو معاناة الجودة بأي طريقة أخرى.

نحن-على-استعداد-تنفيذ-كافة-خدمات-الترجمة-بجميع-اللغات-2

في النهاية.

تختلف الشركات والمراكز اللغوية في أسعار الترجمة ، ولكن في هذا السياق نوصيك بألا تنخدع في الأسعار المنخفضة للغاية لأنك ستحصل في النهاية على ترجمة رديئة وبلا معنى.

هل تبحث عن شركة توفر لك أعلى جودة بـ أفضل اسعار الترجمة في السعودية ؟

إجادة” حققت أصعب المعادلات، يمكنك الآن الحصول على ترجمة معتمدة ودقيقة في كافة المجالات ولأكثر من 50 لغة تواصل الآن على (201101203800) أو عبر البريد الالكتروني (info@www.ejadatranslate.com)

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا