Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

عند اختيار مركز من مراكز ترجمة معتمدة يجب أن تفكر في العديد من الجوانب المختلفة مثل الموضوع نفسه، منظور الترجمة، المعدات التكنولوجية، الخبرة الميدانية، وبصفتنا مركز ” إجادة ” للترجمة المعتمدة أردنا إخبارك بما يمكن أن تحققه إذا كنت تعمل معنا. فالشركات التي تعمل معنا هي شركات ناجحة نعمل معها منذ سنوات عديدة، ونتقدم دائمًا بالنجاح خطوة إلى الأمام من خلال توحيد جهودنا مع عملائنا. وفي هذه المقالة سنتناقش في كل ما يتعلق بالمزايا والمساعدة التي يمكن أن تحصل عليها في حالة تعاملك مع ” إجادة ” للترجمة المعتمدة، وكيف يمكن للترجمة أن تنمي عملك؟ تابع معي..

كيف يمكن للشركات الاستفادة من خدمات الترجمة التي تقدمها ” إجادة “؟

يمكن للشركات بشكل عام توسيع قاعدة عملائها من خلال الوصول إلى الجماهير المستهدفة في بلدان مختلفة بفضل خدمات الترجمة. كشرط لعالم العولمة يمكن للعديد من الشركات تقديم خدماتها أو منتجاتها لعملائها في الطرف الآخر من العالم. فمن منا يمكن أن ينكر مكانة الترجمة في عالم اليوم؟

تتيح لك خدمة ترجمة الويب على سبيل المثال باعتبارها واحدة من خدمات الترجمة، خدمة عملائك بلغاتهم وثقافاتهم في بلدان ومناطق أخرى؛ مما يؤدي إلى زيادة الثقة بك والتوجه إلى التوسع. فأي صاحب عمل راغب في التوسع يحتاج إلى تقديم موقع ويب، ومدونة، ومحتوى وسائط اجتماعية مترجمين بلغة السوق الذي يريد الدخول إليه. وبمعنى آخر يجب ترجمة الخدمة التي تقدمها من أجل فهم الاتفاقيات والعقود التجارية مع الدول المختلفة بشكل صحيح وكامل من “ إجادة ” باعتبارها واحدة من أفضل مراكز ترجمة معتمدة في الوطن العربي للاستفادة من المزايا العظيمة التي توفرها لك.

لماذا تعتبر خدمات الترجمة مهمة في التجارة الدولية؟

أصبح العالم قرية واحدة بلا حدود مما أتاح الفرصة لأصحاب الشركات في أحد أطراف العالم أن يخدموا الجمهور في الطرف الآخر من العالم. خدمات الترجمة من مراكز ترجمة معتمدة لها أهمية كبيرة في تطوير التجارة الدولية وعولمة الأعمال. على سبيل المثال يمكن استخدام الترجمة الفورية في الندوات والاجتماعات فهي تلعب دورًا رئيسيًا في مساعدة الأطراف على فهم بعضهم البعض بشكل أفضل، لا يتوقف حد الاستفادة عند هذه النقطة بل تمتد لتشمل استخدام الترجمة الكتابية في ترجمة المستندات والعقود والتقارير التجارية.

كيف تساعدك خدمات ” إجادة ” أفضل مراكز ترجمة معتمدة في التجارة الإلكترونية؟

الآن! بدأت الشركات في تقديم خدماتها ومنتجاتها في البيئة الرقمية، ولكن هذا النجاح مرهون بـ خدمات الترجمة الاحترافية . يجب زيادة الموثوقية والأفضلية من خلال تقديم الخدمات والترويج للأعمال التجارية باللغات المناسبة للجمهور المستهدف. تعتبر خدمات الترجمة ذات أهمية كبيرة في التواصل مع العملاء وتشير الإحصائيات إلى أن العملاء يتسوقون أكثر من مواقع التجارة الالكترونية التي تخدم لغاتهم الخاصة.

4 أسباب يساهم بهم التوطين في نجاح الشركات

  • يحمي قيمة العلامة التجارية.
  • يوفر الانسجام الثقافي.
  • يساعدنا على استخدام التواصل الفعال.
  • يسمح لك بالسيطرة على منطقة السوق على المدى القصير.
خدمات الترجمة والسفر

تطور البلاد أكثر فأكثر في مجالات الثقافة والاقتصاد والتعليم، وتنفتح على بعضها البعض فأصبح من السهل السفر لأي بلد أجنبي للحصول على المزايا سواء في العمل أو التعليم. ومن ناحية أخرى، تستضيف بلادنا أيضًا العديد من المواطنين الأجانب الذين يرغبون في الحصول على فرص جديدة. ومع اختلاف اللغات أصبح على الجميع حمل جواز سفر مترجم للغة التي ترغب في الإقامة فيها وذلك وفقًا للاتفاقيات الثنائية بين البلدان. وتلعب خدمات الترجمة التي تقدمها “إجادة” كـ أفضل مراكز ترجمة معتمدة دورًا حاسمًا في هذا الصدد. فحتى إذا كان لديك إتقان جيد للغة الأجنبية ستظل الحكومات والسفارات في حاجة إلى ترجمة موثقة من مراكز ترجمة معتمدة .

خدمات الترجمة الفنية

من الأحذية إلى آلات القهوة، ومن الهواتف الذكية إلى أقلام الحبر. هناك أدلة مستخدم تقريبًا لكل منتج نراه من حولنا ونمتلكه في متناول اليد. ومع ذلك، فإن أدلة المستخدم هذه غالبًا لا تكون دليلاً. لأننا على يقين من أننا نعرف كيفية استخدام هذه المنتجات بشكل صحيح ونقبل أننا لسنا بحاجة إلى مساعدة أي شخص. في الواقع، غالبًا ما تجد طريقها إلى القمامة. ولكن دليل المستخدم الخاص بجهاز تلفزيون بشاشة LCD. والذي اشتريناه بحماس، يمكن أن يكون منقذنا في حالة حدوث أي عطل، غالبًا دون الحاجة إلى خدمة فنية.

بينما لا يستطيع معظمنا مواكبة سرعة المصطلحات التكنولوجية والعلمية التي تتغير يومًا بعد يوم. فإن المترجمين الذين يقدمون خدمات الترجمة للمستخدم مجهزون جيدًا بهذه الشروط ويمكنهم تزويدنا بخدمة ترجمة ناجحة للمستخدم.

الترجمة والقانون

الترجمة القانونية هي من أكثر مجالات الترجمة حساسية من حيث الدقة والموثوقية. ولعل هذا السبب وراء الدقة في اختيار مراكز ترجمة معتمدة للتصديق على الترجمات. يمكن أن تؤدي الأخطاء في الترجمة القانونية إلى مشاكل قانونية. وعدم الاعتماد على الترجمة القانونية بشكل عام يؤدي إلى ضياع الحقوق القانونية وعدم حمايتها.

هل يمكن لخدمات الترجمة القانونية أن تخدم مجال الأعمال؟

تحتاج الشركات العالمية إلى خدمات الترجمة من مراكز ترجمة معتمدة لترجمة العلامات التجارية، وبراءات الاختراع، وعمليات الاستحواذ والاندماج، والامتثال والتجارة. لأن قانون الشركات في بلدنا يختلف عن قانون الشركات في البلدان الأخرى. كما يمكن لخدمات الترجمة المعتمدة الاحترافية حل النزاعات القانونية كما أنها توفر اتصالات قانونية عالمية من شأنها أن تفيد الشركة.

البشر مقابل الآلات: من سيفوز في سباق الترجمة؟

أدت تقنية الترجمة الآلية، التي زادت من تطورها بسرعة في السنوات الأخيرة، إلى تطورات كبيرة في صناعة الترجمة. بدأت الترجمة الآلية والترجمة البشرية في العمل معًا في الترجمات، لكن هذا لا يعني أن أهمية الترجمة البشرية ستنخفض وتختفي. فالترجمة أمر لا بد منه للشركات العاملة في الساحة العالمية. من أجل تلبية هذه الحاجة، يفضل الترجمات الآلية، وهي الطريقة الأسرع والأقل تكلفة. أصبحت الترجمة الآلية المصدر الأول للمرجعية لأولئك الذين ليس لديهم ميزانية، حيث تقدم خدمة سريعة وفعالة من حيث التكلفة للأفراد والشركات.

من الصعب جدًا على الترجمات الآلية أن تحل محل الترجمات البشرية تمامًا. لأنها لا تتمتع بالوعي والبصيرة التي تتمتع بها الترجمات البشرية. هذا هو أكبر عيب في الترجمات الآلية وهو أكبر فرق بين الترجمات البشرية والترجمات الآلية. نستنج من ذلك أن الترجمة البشرية لا غنى عنها لأنها تقدم محتوى عالي الجودة. ووفقًا لاحتياجات الجمهور المستهدف بخبرته في اللغة التي يمتلكها المرء. ولعل أبرز سمات الترجمات التي يتم إجراؤها من مصادر بشرية أنها تهيمن على الأعراف والقيم الثقافية. فإذا كنت راغب في الحصول عل ترجمة دقيقة تواصل الآن مع خبراء ” إجادة ” أفضل مراكز ترجمة معتمدة على (201101203800) وتخلص من الترجمات السيئة!

كيف تؤذيك الترجمة السيئة؟

إن الشركات التي تفشل في الإعلان بنجاح عما تفعله عن منتجاتها وكيف يتم إنتاجها أو سياساتها التجارية بسبب ضعف الترجمة. فغالبًا ما تكون مدعومة بالفشل بسبب هذه الإخفاقات، ولأنها بسبب سوء الترجمة تركت عقول الناس بعلامات استفهام حول هذه المنتجات. كما يمكن أن تكون الترجمة السيئة مسؤولة عن العديد من الأحداث السلبية مما قد يجعل الشركات تعاني من خسارة مالية باهظة الثمن.

فعلى سبيل المثال دقة الترجمة في ترجمة المستندات الفنية وأدلة المستخدم أمر لا غنى عنه.  فمن المفروض أن تحصل على ترجمة مفهومة للغاية كما لو كانت مكتوبة بلغة البلد المستهدف. وعلى أي حال إن النص المترجم بشكل سيء سيجلب لك العديد من الصعوبات لأنه ابتعد عن أهدافه.

نحن-على-استعداد-تنفيذ-كافة-خدمات-الترجمة-بجميع-اللغات-2

لا تجازف! وتواصل الآن مع أفضل مراكز ترجمة معتمدة في الوطن العربي

إجادة للترجمة المعتمدة ” على أتم الاستعداد لتقديم كافة الخدمات اللغوية ابتداءًا من الترجمة الأدبية وحتى الترجمة الأكاديمية وما بينهما. لا تتردد في التواصل مع فريق الدع لدينا على (201101203800) أو عبر البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com)

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا