تلعب الترجمة المعتمدة دورًا بارزًا في الساحة الدولية وتدخل في جميع الأعمال تقريبًا في مجال التعليم، الصناعة، التجارة، السياحة والسفر، والعديد من المجالات الأخرى. فقد أصبح العالم أكثر ارتباطًا من أي وقت مضى مما يجعل الفرصة في الحصول على خدمات فريدة سواء للتوسع دوليًا أو من أجل الدراسة أو الزواج أو العيش خارجيًا أكبر وأسهل من أي وقت مضى. لا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال مترجمين معتمدين من ذوي الخبرة والكفاءة فعلى سبيل المثال يمكن أن تساعد خدمات ترجمة المستندات المعتمدة الشركات على التواصل بوضوح مع الشركاء المحليين والوكالات الحكومية والعملاء مما يمهد الطريق لمشروع تجاري ناجح يمكن الوصول إليه أكثر من أي وقت مضى.
ما هي الترجمة المعتمدة ولماذا نحتاجها؟
الترجمة هي عملية تحويل أي جزء من النص من لغة إلى لغة أخرى، لكن هذه العملية ليست بسيطة مثل نسخ الفقرات وإدخالها في ترجمة جوجل ومن ثم استقبال النتائج. فالترجمة الاحترافية تتضمن مزيجًا من استخدام الآلات والترجمة المتخصصة بالإضافة إلى التدقيق اللغوي للتحقق من دقة الترجمات مع الحفاظ على كافة التفاصيل المهمة والسياق العام والخاص للنص قيد الترجمة. وهذا هو الدور الأبرز الذي تقدمه خدمات الترجمة المعتمدة فهي نوع من أنواع الترجمة الاحترافية حيث يتم تنفيذ الترجمات المعتمدة من قبل محترفين يجيدون كل من اللغة المصدر واللغة الهدف.
ما مزايا الاستعانة بـ مترجمين معتمدين لترجمة مستنداتك؟
ضمان جودة الترجمة
يمكن أن تكون ترجمة المستندات معقدة للغاية، فالمستندات الطبية، والقانونية، والأوراق الشخصية المطلوب للسفر تطلب مستوى عالي جدًا من الدقة فالنسبة لمثل هذه الموضوعات من الضروري أن يقدم المترجم الترجمة الدقيقة من الضروري أن يقدم المترجم المفاهيم التقنية أو المعقدة بوضوح في المصطلحات المتخصصة الخاصة بالمجال. قد يكون الصديق أو الزميل الذي يمكنه التحدث بلغات المصدر والهدف شخصًا جيدًا لاستخدامه كمترجم في الظروف العادية، ولكن عندما يتعلق الأمر بالأوراق والمستندات الدقيقة التي تتعلق بمصير عملك، او وضعك الصحي، أو سفرك وتعليمك يعد الحصول على مترجم معتمد أولوية. فالمترجمون المعتمدون يتمتعون بسنوات من الخبرة وكلما زادت خبرتهم كان ذلك أفضل في الترجمة الاحترافية. ولديهم الاتساق والمعرفة والبصيرة والأدوات الصحيحة لضمان أن تكون ترجمتك ذات جودة عالية جدًا لأن هذه هي الطريقة التي يبنون بها سمعتهم والسبب الذي يجعل العملاء يثقون بهم.
ترجمة متسقة
يعد الاتساق في أعمال الترجمة أحد الفوائد الرئيسية للعمل مع مترجمين معتمدين احترافيين، فقد لا تصدق حقيقة أنه حتى اليوم لا يزال هناك مترجمون يقدمون ترجمات سيئة ودون المستوى. أنت كعميل ترجمة يجب أن تدرك أن عدم الاتساق في اتصالاتك من المحتمل أن يضر بسمعتك. إذا كنت شركة عالمية فمن الأهمية بمكن أن تكون متسقًا جدًا في اتصالاتك بلغات مختلفة يستطيع موفر خدمة الترجمة المحترف إدارة أصول علامتك التجارية مثل النغمة والمصطلحات المحددة للتأكد من أن الرسائل التي تريد توصيلها لجمهورك تعكس المعنى الأصلي.
ترجمة صحيحة ثقافيًا
يضمن الاستعانة بمترجم محترف حصولك على ترجمة منظمة وصحيحة نحويًا، يلتقط المترجم المحترف بسرعة المراجع والتأثيرات الثقافية أو المحلية فمعظم اللغات لها اشتقاق طفيف حسب المنطقة. يمكن للمترجم المحترف تحديد هذه الأشياء على الفور وإضافتها.
الترجمة المتخصصة
يحتاج العملاء أحيانًا إلى ترجمة متخصصة، فقد تختلف متطلبات المواد التسويقية ومعلومات المنتجات. عن ترجمة العقود ومقترحات الأعمال والتقارير الرسمية، فإذا قمت بتعيين وكالة ترجمة محترفة فسوف تشعر براحة البال أن الوكالة ستكون قادرة على إدارة متطلبات الترجمة الخاصة بك دون فقدان الدقة والاتساق باستخدام المصطلحات الفنية المحددة.
الموارد الأكثر صلة
المترجمون المحترفون ووكالات الترجمة لديهم العديد من الموارد المناسبة، عندما تقوم بتعيين مترجمين معتمدين يمكنك الوثوق بهم بأن الموارد التي يعتمدون عليها في الترجمة وثيقة الصلة بالمصطلحات اللغوية والموضوع ومتطلبات الجهة التي تقدم لها أوراق الترجمة.
الكفاءة في الوفاء بالمواعيد النهائية
يعتبر تسليم المواد المترجمة في الوقت المناسب أمرًا مهمًا في مجال الأعمال، ستكون هناك أوقات تحتاج فيها إلى ترجمة المحتوى في وقت محدد. يدرك المترجمون المحترفون سرعة حاجتك. تساعدهم خبرتهم في ترجمة المحتوى بسرعة وتسليمه في الوقت المحدد.
معرفة واسعة باللغة
الاعتماد على المحترفين أمر مفروغ منه لذلك بالنسبة لمتطلبات الترجمة الخاصة بك. من الضروري أن يكون لديك مترجمون محترفون للعمل عليها بدلاً من استخدام الترجمة الآلية أو المترجمين الهواة. فإذا كنت تستخدم الترجمة لأعمالك. فإنه يجب عليك الحفاظ على سمعتك وعمل تجاري يجب حمايته لذلك من الأهمية بمكان لشركتك أن تكون متسقة وموثوقة في توصيل الرسائل والتواصل. فمعرفتهم باللغة أكثر شمولاً وهم على دراسة بالاختلافات الثقافية. فهم قادرة على استخدام لغة مناسبة ثقافيًا بناءًا على حساسيات وتفضيلات المستخدمين المستهدفين للغة.
يوفر عليك المال
يمكنك التركيز على عملك بينما يهتم المترجمون المعتمدون بتلبية متطلبات الترجمة الخاصة بك. بالإضافة إلى ذلك فإنه يوفر لك المال حيث سيكون استثمارك حكيمًا وفي محله منذ البداية.
دقة الترجمة
في حين أن التناسق يشبه إلى حد ما الدقة، إلا أن هناك بعض الاختلافات. فالدقة تعد أمرًا بالغ الأهمية للحفاظ على سلامة الرسالة خاصة إذا كانت المواد تتعامل مع مواضيع محددة. إنه شيء لا ينبغي المساومة عليه.
ما الحالات التي تحتاج فيها إلى الاستعانة بـ مترجمين معتمدين؟
هناك العديد من الحالات التي يكون فيها العثور على مترجمين معتمدين أمرًا لا غنى عنه ومن بين هذه الحالات:
- ترجمة جواز السفر.
- ترجمة رخصة القيادة.
- شهادة الميلاد.
- ترجمة السجل الجنائي.
- الشهادات الصحية.
- ترجمة التشخيصات.
- التقارير الطبية.
- الأشعة الطبية.
- السجلات الطبية.
- ترجمة العقود.
- المواد التسويقية والترويجية.
- أخرى.
أي من هذه المجالات هو شديد الحساسية للترجمة وكل حرف إن لم تتم ترجمته بدقة واتسق فقد يتسبب في الكثير من الأخطاء التي قد تكلفك أضعاف الترجمة مع الإضرار بسمعتك في المستندات والمواد التسويقية التي تتعلق بعملك لذلك نناشد دائمًا بالاعتماد على مترجمين معتمدين فقط.
هل تبحث عن أفضل شركة ترجمة معتمدة في السعودية؟
إذا كنت تحتاج إلى خدمة الترجمة المعتمدة لأوراقك أو مستنداتك المالية، أو التجارية، أو العقود، أو الأوراق الطبية. أو المستندات الشخصية فإن شركة “إجادة للترجمة المعتمدة”. واحدة من أبرز الشركات التي تقدم خدمت الترجمة المعتمد على نطاق واسع لعدد من الشركات الدولية حيث تضم نخبة من أفضل مترجمين معتمدين في السعودية . يمكنك التواصل معنا هاتفيًا أو عبر الواتساب على (01101203800) أو عبر البريد الالكتروني على (www.ejadatranslate.com)