يزداد سوق الألعاب يومًا بعد يوم فهذا القطاع يدر المليارات كل عام على أصحابه مما يجعله أحد أنجح القطاعات في الوقت الحاضر ولقد أصبحت منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا واحدة من أكثر مجتمعات الألعاب نشاطًا في العالم وهذا يعني أنك بحاجة إلى خدمات توطين الألعاب لمساعدتك على التوسع في مناطق أخرى. فعلى الرغم من الألعاب بحد ذاتها ممتعة، لكن خدمات ترجمة ألعاب الفيديو ليست بهذه السهولة وتطلب جهدًا كبيرًا وسنوات عديدة من الخبرة ومعرفة محلية بالثقافة المحلية والمستهدفة. فإذا كنت تبحث عن مكاتب الترجمة المعتمدة في الخوض فإنك في المكان المناسب.
قادرون على تقديم حلول فائقة لترجمة ألعاب الفيديو وتوطينها لصناعة الألعاب
إن خدمات الترجمة والتعريب الصناعات المختلفة على كسر الحواجز اللغوية وإفساح المجال للتواصل الفعال ويزدهر الدور اللغوي لخدمات التعريب الاحترافية بالقدرة على جعل لعبة فيديو مفهومة للاعبين في بلدين مختلفين. وفي الحقيقة تُعد أقلمة محتوى ألعاب الفيديو أكثر صعوبة من محاولة توطين موقع ويب أو مستند شركة مثلاً. حيث يجب أن تبدأ أقلمة لعبة الفيديو بعد أن يتكيف فريق خبراء الترجمة مع طبيعة اللعبة وفيزيائيتها، كما يجب أن يكونوا خبراء لغوين وثقافيين بارعين في دمج عناصر مختلفة من اللغة والثقافة في لعبة فيديو وجعلها مناسبة للجمهور المستهدف.
حلولنا الخاصة بتعريب ألعاب الفيديو
نحن نقدم مجموعة كاملة من خدمات توطين الألعاب لعملائنا لجعل اللعبة متاحة في الأسواق الدولية من خلال اتباع منهجية تحقق ذلك وتتمثل في:
ترجمة وتعريب واجهة مستخدم اللعبة
نقوم بدمج الأنماط والرموز والتصاميم المحلية بلمسة ثقافية تجذب الجمهور بشكل أكبر، قلا تقوم خدمة توطين ألعاب الفيديو الاحترافية بترجمة النص فحسب، بل تجعله أيضًا وثيق الصلة بالجمهور المستهدف.
توطين محتوى ألعاب الفيديو والصوت
يقوم فريق صوت ألعاب الفيديو داخل أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة في الخوض بـ “إجادة” بترجمة المحتويات الصوتية المختلفة وجعلها مناسبة للجمهور المحلي المستهدف.
تسجيل صوتي لألعاب الفيديو
يعمل فريق الخبراء لدينا من فناني الصوت في ألعاب الفيديو على توسيع نطاق التسويق لألعاب الفيديو الرائعة لعملائنا. نجعل التعليقات الصوتية ذات الصلة إقليمياً وثقافياً والتي تجذب جمهورًا أكبر وتجعل اللعب أكثر إمتاعًا. نحن نقدم تعليقات صوتية دقيقة في إطار خدمة توطين ألعاب الفيديو الاحترافية لجعل اللعبة مناسبة للغة الهدف. فناني الصوت لدينا متحمسون لألعاب الفيديو، مما يجعلها الخيار الأفضل لهذا الدور.
ترجمة ألعاب الفيديو والتعليقات التوضيحية المغلقة
تسهل ترجمة ألعاب الفيديو والتعليقات التوضيحية على الأشخاص ذوي الاعاقات السمعية الاستمتاع باللعبة من خلال قراءة التعليقات التوضيحية المغلقة.
كيف يمكن أن يساعدك مكتب “إجادة”؟
“إجادة” هو مكتب من أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة في الخوض بعمان ويعتبر من المكاتب الرائدة في ترجمة ألعاب الفيديو التي تقدم عددًا كبيرً من الحلول لعملائنا، وذلك لعملنا مع مترجمين محترفين شغوفين بهذه الصناعة ولديهم من الخبرة ما يكفي لتأهيلهم لتوطين الألعاب إلى أكثر من لغة وبما يتناسب مع الهواتف المحمولة وسطح المكتب وغير ذلك.
نعدكم بتسليم مشاريع العملاء في الوقت المحدد بأقصى قدر من التفاني والدقة، فنحن نقدم خدمات ترجمة موثوقة مع فريقنا المكون من أفضل المترجمين الذين لديهم معرفة جيدة بمختلف اللغات على مر السنين.
يلعب مكتب “إجادة” دورًا في جلب الابتكارات في صناعة توطين ألعاب الفيديو لإنشاء تجربة ألعاب ممتعة وجذابة، نعتمد على سير عمل محدد يضمن أن حلول التوطين لدينا هي الأفضل في الصناعة. يتواصل عملاؤنا معنا لتقديم عروض أسعار حول متطلبات مشروعهم وبعد ذلك نفهم ونحلل لبعة الفيديو لتخطيط مسارنا، ومن ثم من خلال الاستعانة بفريق الخبراء المتخصص في التعريب لدينا نبدأ في ترجمة وتعريب المحتويات المختلفة للعبة الفيديو. بعد ذلك يقوم المدققون اللغويون لدينا بتحرير المحتوى ثم نقوم بإجراء تحليل جودة متعمق له. بعد ضمان الجودة النهائي ستكون لعبة الفيديو جاهزة للتسليم النهائي. فخدمة ترجمة ألعاب الفيديو وتعريبها وتوطينها تشمل الاتصال، والفهم، والتحليل، والترجمة، والتعريب، والتحرير، وتحليل الجودة، والمراجعة، ومن ثم الإرسال.
احصل على أفضل خدمات ترجمة وتوطين الألعاب مع أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة في الخوض، تواصل معنا اليوم هاتفيًا أو عبر الواتساب على (01101203800) أو عبر البريد الإلكتروني وتمتع بباقة متميزة من العروض والخصومات المقدمة من مكتب “إجادة للترجمة المعتمدة.