Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

وجود مترجم معتمد في عمان تستطيع الاعتماد عليه في ترجمة ما تحتاجه من أنواع الترجمات المختلفة هو أمر مهم جدًا، فالمترجم المعتمد يستطيع مساعدتك في إنجاز الكثير من الأعمال المختلفة في مجال دراستك أو عملك أو غير ذلك مما تحتاج إليه في حياتك اليومية.

أهم أنواع الترجمة التي تستطيع الحصول عليها بتعاونك مع مترجم معتمد في عمان

تتعدد أنواع الترجمات الأكاديمية والأدبية والقانونية والعلمية وغيرها، ولكل نوع منهم متطلباته الخاصة فيما يلي نذكر بعضًا منها:

الترجمة التقنية

من الترجمات المهمة والتي تحتاج إلى مهارات معينة لأنها تتعلق بالتكنولوجيا والتقنيات والتي تتطور باستمرار، والترجمة القانونية تهتم بترجمة المصطلحات والأرقام وغير ذلك؛ ما يستدعي ضرورة خبرة المترجم المعتمد الواسعة في ذلك المجال حتى تتم الترجمة بشكل صحيح، وهناك بعض التحديات التي تواجه مترجم تقنية وكذلك يلزمه وجود بعض المهارات، فيما يلي نذكر بعضًا منها.

 الصعوبات التي تواجه مترجم معتمد في عمان في الترجمة التقنية:

  • ترجمة المصطلحات: المصطلحات هي أهم عنصر في التقنية، وأهم الأشياء التي تقوم عليها تلك الترجمة، والخطأ البسيط فيها يتسبب في خطأ كبير فهي محور الترجمة التقنية.
  • التطور التقني المستمر: ما يجعل لزامًا على المترجم متابعة التطورات المستمرة والبقاء على معرفة بكل جديد، ليستطيع تقديم ترجمات ثرية ودقيقة وأقرب لما يحدث في الواقع.
  • كثرة الاختصارات: من أهم ما تتميز به المصطلحات التقنية كثرة الاختصارات بها، لذا يجب على المترجم الإلمام بتلك المصطلحات واختصاراتها كي تكون ترجمته صحيحة ودقيقة.
  • كثرة الأرقام والرموز: يجب على المترجم أن يكون على علم بما تشير إليه الأرقام والرموز حتى يستطيع ترجمتها بالشكل الصحيح.
  • الترجمة الحرفية وعدم اعتماد الترجمة بالمعنى: الترجمة التقنية من أنواع الترجمات التي تعتمد الترجمة الحرفية، ولا يجوز فيها ترجمة نص بمعناه ما يزيد على كاهل المترجم مهمة الإلمام بكل ما تشير إليه المصطلحات والرموز والإشارات وغيرها لتكون ترجمته دقيقة.

المهارات الواجب توافرها للترجمة التقنية لدى مترجم معتمد في عمان وغيرها

  • الثقافة والاطلاع المستمر وخصوصًا في مجال التكنولوجيا والتقنية.
  • امتلاك الإمكانيات الحاسوبية والأدوات التي تساعده في إتمام عملية الترجمة بأفضل شكل.
  • الحصيلة اللغوية العالية والقدرة على تطويع اللغة وصياغتها بالشكل المناسب للمجال التقني.
  • الصبر والمثابرة على التعلم والمتابعة المستمرة للتطور التقني الذي لا ينتهي.
  • المرونة والقدرة على مواجهة الصعاب.

يمكنك الاستعانة بمكتب إجادة للترجمة حيث لديه فريق متكامل لديه خبرات واسعة في مجالات متعددة، ما يساعد على تقديم أفضل خدمة ترجمة معتمدة، لطلب خدمات إجادة للترجمة تواصل عن طريق الواتساب (201101203800)، أو البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com).

اقرأ أيضًا: 

الترجمة الفورية

هي الترجمة الشفهية المباشرة لحديث ما، وتكون في المؤتمرات واللقاءات المباشرة، حيث يقوم المترجم بتسهيل الحوار بين شخصين كل منهم يتحدث بلغة غير الآخر فيأتي دور المترجم في نقل كلام من يتحدث للغة المخاطب، وهناك بعض المهارات المطلوب لدى المترجم الفوري، وكذلك بعض المشاكل التي تواجهه.

المهارات الواجب توافرها لدى مترجم معتمد في عمان للترجمة الفورية

  • سرعة البديهة وحسن التصرف.
  • الإصغاء الجيد والتركيز المستمر.
  • الخبرة الواسعة في ذلك المجال.
  • القدرة على التحليل وربط الحديث ببعضه وقراءة أفكار المتحدثين.
  • القدرة إعادة الصياغة بشكل احترافي وسريع.
  • الإلمام والبحث الجيد عن موضوع الحديث الذي سيقوم بترجمته كي يكون على أتم استعداد لحل أي مشكلة تقابله أثناء الحديث.

الصعوبات التي تواجه مترجم معتمد في عمان للترجمة الفورية

  • سرعة الحديث ما يجعل لزامًا على المترجم التركيز المستمر.
  • ذكر بعض المصطلحات الغريبة.
  • اللهجة الغريبة لبعض المتحدثين.

أهمية الترجمة الفورية

  • تساعد في تبادل الثقافات بين الدول.
  • تساهم في نقل الأحداث والمؤتمرات المهمة حول العالم.
  • زيادة التواصل بين سكان العالم.

يمكنك الاستعانة بمكتب إجادة للترجمة حيث لديه فريق متكامل لديه خبرات واسعة في مجالات متعددة، ما يساعد على تقديم أفضل خدمة ترجمة معتمدة، لطلب خدمات إجادة للترجمة تواصل عن طريق الواتساب (201101203800)، أو البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com).

للمزيد:

الترجمة التجارية 

تكثر احتياجات الناس للترجمة في معاملتهم التجارية اليومية، ومن أهم المؤسسات التي تحتاج إلى ترجمة تجارية البنوك حينما تكون مثلًا الوسيط بين مشتري يريد شراء سلعته من دولة أجنبية، وكذلك المؤسسات التجارية يعتمدون عليها في عمليات الاستيراد والتصدير، وتكون الترجمة التجارية ترجمة للمعنى أكثر منها حرفية، لذلك من المهم التعامل مع مترجم معتمد في عمان.

الترجمة الإعلامية

أو الترجمة الصحفية وتفيد أيضًا في تبادل الثقافات ومتابعة الأحداث التي تحدث حول العالم ومعرفة أخباره باستمرار؛ عن طريق ترجمة الأخبار السياسية والفنية وأخبار الحروب والأوضاع التجارية حول العالم، وتتعدد الوسائل التي يتم الترجمة الإعلامية لها كالقنوات الفضائية والصحف والمجلات وشبكة الإنترنت وغيرها.

الترجمة التحريرية

وهي ترجمة النص كما هو فيلتزم الكاتب بنقل نفس الكلمات للغة الهدف، والالتزام بنفس أسلوب الكاتب في كتابته، ولا يجب  على الكاتب الخروج عن النص الأصلي أبدًا.

تتعدد أنواع الترجمة وتختلف ولا يسع المجال لذكرها، لكنك تستطيع معرفة المزيد من أنواع الترجمات من هنا.

هل ثقافة المترجم مهمة بالنسبة للترجمة؟

من المهم أن يكون الشخص على ثقافة عالية واطلاع دائم، وحاجة المترجم لذلك أكثر، فكلما زادت ثقافة المترجم كلما كان ذلك سببًا في جودة الترجمة ودقتها واتقانها، فالترجمة هي عملية نقل محتوى النصوص من لغة لأخرى، فلكل بلد ثقافتها الخاصة وكون المترجم مطلع على ثقافة أهل اللغة يساعده على فهم مقاصد ومحتوى ذلك النص، وتحتاج تلك الثقافة الواسعة إلى القراءة والاطلاع الدائم وتراكم الخبرات لدى المترجم، لذلك من الجيد عند البحث عن مترجم معتمد في عمان التأكد من درجة ثقافة وخبرات ذلك الشخص، وليست الثقافة فقط ما يحتاجه المترجم لتكون ترجمته دقيقة وجيدة ولكن هناك العديد من المهارات الأخرى المهمة، منها:

  • علم المترجم جيدًا باللغة التي سيترجم منها النص، واللغة التي سيقوم بالترجمة إليها.
  • الثقافة الواسعة في اللغتين كما ذكرنا.
  • القدرة على البحث الجيد.

والجدير بالذكر أن مكتب إجادة للترجمة لديه فريق متكامل لديه خبرات واسعة في مجالات متعددة، ما يساعد على تقديم أفضل خدمة ترجمة معتمدة، لطلب خدمات إجادة للترجمة تواصل عن طريق الواتساب (201101203800)، أو البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com).

يمكنك قراءة:

خطوات الترجمة الصحيحة

أهم الخطوات التي يجب أن يسير عليها المترجم في عملية الترجمة:

  • القراءة الجيدة والشاملة للنص كله.
  • تحليل النص بدقة ومحاولة الإلمام بجوانبه عن طريق البحث والتحليل.
  • ترجمة النص نفسه.
  • قراءة النص المُترجَم أكثر من مرة لإجراء التعديلات اللازمة.
  • إعادة الصياغة للنص المُتَرجَم، واستبدل الكلمات والصياغات الضعيفة بأخرى قوية.
  • التدقيق اللغوي والنحوي للنص إن كانت الترجمة للعربية.
  • مراجعة القواعد إن كانت الترجمة لغير العربية.
  • ضبط علامات الترقيم.
  • مراجعة نهائية سريعة.

هل يمكن الإستعانة بترجمة جوجل لترجمة ما أريد؟

ذكرنا أن جودة الترجمة ودقتها تعتمد على الثقافة الواسعة والخبرات اللازمة والمهارات الخاصة التي يجب أن تكون لدى مترجم معتمد في عمان، لذا هل لدى جوجل تلك المعطيات حتى نستطيع الاعتماد عليه في الحصول على ترجمة جيدة ودقيقة ومقبولة؟ 

بالطبع لا، إذن فلا يمكن الاعتماد على جوجل للحصول على ترجمات مهمة، إلا إذا كانت ترجمات بسيطة تحتاج شخصيًا إليها، ولن تقدمها إلى جهات مختصة.

يمكنك الاستعانة بمكتب إجادة للترجمة حيث لديه فريق متكامل لديه خبرات واسعة في مجالات متعددة، ما يساعد على تقديم أفضل خدمة ترجمة معتمدة، لطلب خدمات إجادة للترجمة تواصل عن طريق الواتساب (201101203800)، أو البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com).

اقرأ:

ما أهمية الترجمة المعتمدة؟

في حال تقديمك للمستندات المترجمة لسفارة ما أو مؤسسة أو مصلحة حكومية، فتلك المستندات لن يتم قبولها ما لم تكن معتمدة لدى السفارات والجهات الخاصة، فاعتماد تلك المستندات لدى الجهات المختصة يعني مدى موثوقيتها وجودتها وخلوها من الأخطاء، فالمكاتب لا يتم اعتمادها هباءً وإنما يكون ذلك بعد الكثير من الأوراق والمستندات التي يقدمها ذلك المكتب للجهات المختصة، تدل على استحقاقيته لذلك الاعتماد، ومن ثم يكون المكتب تحت الرقابة المستمرة من تلك السفارات ما يجعل المكاتب المعتمدة أفضل وأوثق جهة تعتمد عليها في ترجماتك.

يمكنك الاستعانة بفريق ترجمة معتمد بمكتب إجادة للترجمة حيث لديه فريق متكامل لديه خبرات واسعة في مجالات متعددة، ما يساعد على تقديم أفضل خدمة ترجمة معتمدة، لطلب خدمات إجادة للترجمة تواصل عن طريق الواتساب (201101203800)، أو البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com).

كيف تعرف إذا كان المكتب معتمد أم لا؟

ببساطة شديدة يمكنك طلب شهادة الاعتماد من ذلك المكتب والتأكد بنفسك من الاعتماد ومعرفة المؤسسات التي تعتمد ذلك المكتب.

الجهات التي تطلب الترجمات المعتمدة

يتمثل من يطلبون الترجمات المعتمدة في المؤسسات الحكومية كالجامعات والمدارس، والسفارات في البلدان المختلفة، والوزارات والمؤسسات الحكومية، ومكاتب العمل، والبنوك والشركات الدولية.

 هل من الأفضل التعاون مع مترجم معتمد في عمان أم مكتب ترجمة معتمد في عمان؟

ذكرنا أن جودة الترجمة تعتمد على الخبرات الواسعة للشخص والثقافات المختلفة، لذلك فالتعامل مع مكتب ترجمة معتمد أفضل من التعامل مع مترجم معتمد في عمان، لعدة أسباب منها:

  • وجود فريق كامل متعدد الخبرات والثقافات.
  • الحصول على ترجمة موثقة ومعتمدة لدى الجهات والمؤسسات المختلفة.
  • وجود مقر ثابت وموقع موثق.
  • وجود سابقة أعمال قوية ومتنوعة في مختلف المجالات.
  • وجود تقنيات وأدوات يستخدمها المكتب للحصول على ترجمة جيدة.

أفضل الأماكن التي لديها مترجم معتمد في عمان

يعد مكتب إجادة للترجمة أفضل وأهم المكاتب التي تقدم خدمة ترجمة موثقة ومعتمدة، ولديها فريق قوي من المترجمين المعتمدين الذين يعملون جنبًا إلى جنب لتسليمك أفضل مستند مترجم بدقة.

مميزات التعامل مع مكتب إجادة للترجمة

  • الحصول على عروض أسعار مناسبة.
  • استلام الملف المترجم في أسرع وقت.
  • وجود خبرة كبيرة تخطى 12 عامًا.
  • وجود سابقة أعمال قوية في جميع المجالات.
  • وجود مراجعات قوية للكثير من العملاء السابقين.
  • لمعرفة المزيد عن مميزات التعامل مع مكتب إجادة والضمانات التي ستحصل عليها ورؤية الشركة ومهمتها ورسالتها من هنا.

النهاية

حتى تحصل على خدمة ترجمة دقيقة وجيدة ومعتمدة فلا تتردد في التواصل مع مكتب إجادة للترجمة تواصل عبر الواتساب (201101203800)، أو أرسل رسالة على البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com).

اقرأ أيضًا:

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا