إن عالم الترجمة واسع جدًا، حيث تجعله العولمة جزءًا أساسيًا من استراتيجيات الأعمال لكل قطاع يعني هذا التنوع أن هناك العديد من الانواع المختلفة للترجمة ولكل قطاع عملياته ومتطلباته الفريدة، إلا أن الهدف النهائي لكافة العمليات المترجمة على الرغم من هذه الاختلافات يكمن في تحقيق غرض واحد وهو تسهيل التواصل عبر الحواجز. يتخصص المترجمون المستقلون عادةً في نوع واحد من الترجمة على عكس شركات الترجمة المعتمدة، فإن الاستعانة بـ شركة ترجمة معتمدة تضم العديد من المترجمين الذين لديهم خلفية لغوية وعلمية بتخصص معين تسمح لهم بتزويد العملاء بكافة المتطلبات التي يريدونها مما يحقق أفضل النتائج بكل تأكيد.
ويتراوح نوع المحتوى الذي يتعاملون معه من المستندات القانونية والعقود التجارية إلى الأفلام والفن والشعر. لكل تخصص المصطلحات الخاصة به والعمليات المحددة التي يجب اتباعها هذا ما يجعل الاستعانة بالشركات خيارًا مُفضل لدى العديد من العملاء وتحديدًا أصحاب الشركات. دعنا نُلقي نظرة على أشهر انواع الترجمة التي تقدمها أغلب الشركات ومن بينها شركة “إجادة للترجمة المعتمدة”
7 أنواع من الترجمات تقدمها “إجادة” كـ شركة ترجمة معتمدة تخدم كافة القطاعات
الترجمة الأدبية
كما يوحي الاسم، فإن الترجمة الأدبية هي فعل ترجمة الأعمال الأدبية، مثل المسرحيات والروايات والقصائد. التحدي الرئيسي الذي تواجه أي شركة ترجمة معتمدة مع هذه الأنواع من النصوص هو أنك تحتاج إلى ترجمة المعنى مع مراعاة الأسلوب الأدبي الفريد للمؤلف. تعتبر الوسائل الأسلوبية من أهم خصائص النصوص الأدبية. يمكن العثور عليها في كل شيء من الإيقاع والقياس إلى اختيارات الكلمات والصور والتوازن الفطري للجمل. ثم هناك أيضًا التورية والفكاهة والقافية للتعامل معها. كل هؤلاء يستخدمون اللغة المصدر بطريقة معينة.
وغالبًا لا يوجد تكافؤ مباشر بين لغتي المصدر والهدف. هذا يعني أن المترجمين يحتاجون غالبًا إلى الإبداع حتى يتمكنوا من إعادة إنشاء نفس التأثير الذي أحدثه النص الأصلي على قرائه. تشمل التحديات الأخرى الفروق الدقيقة، مثل الحساسيات الثقافية والدلالات والعواطف، إلى جانب السياق الاجتماعي والتاريخي والسياسي للنص. يصعب نقل هذه الفروق الدقيقة بشكل خاص ويمكن اعتبارها أيضًا غير قابلة للترجمة. كما يتمتع كل مؤلف بأسلوب أدبي فريد ينعكس في كتابته، حيث تمنح كل جملة وفقرة للقارئ إحساسًا بشخصيته ومعتقداته وعواطفه؛ ونظرًا لأن الأسلوب جزء لا يتجزأ من هذه الأنواع من النصوص، يجب أن تحاول الترجمات محاكاة النسخ الأصلية. هذا يعني أنه يجب على المترجمين الأدبيين داخل كل شركة ترجمة معتمدة إتقان التقنيات الأدبية في كلتا اللغتين إذا أرادوا إنتاج نسخة مثالية من تحفة أجنبية.
الترجمة الفنية
المستندات الفنية ضرورية للشركات لتتوافق مع المعايير المحلية والدولية. في عصر العولمة، تنطبق الترجمة التقنية على مجموعة متنوعة من أنواع النصوص بما في ذلك براءات الاختراع، والكتيبات، وأدلة المستخدم، ووثائق العطاء، والكتالوجات، والرسومات الفنية، وأوراق بيانات سلامة المواد.
هذا النطاق الواسع من أنواع النصوص يعني أن الترجمة التقنية مطلوبة في كل صناعة تقريبًا، من الهندسة والبناء إلى علوم الحياة والمستحضرات الصيدلانية. هذا التنوع في مجالات الموضوعات هو الذي يجعل الترجمة التقنية صعبة بشكل خاص، لأن كل منها يأتي مع المصطلحات المتخصصة الخاصة به ويحتاج المترجمون داخل أي شركة ترجمة معتمدة أيضًا إلى فهم متعمق لكيفية كتابة النصوص التقنية وطبيعتها ومتطلباتها القانونية. فلا يعرف المترجم التقني الرائع المصطلحات التقنية فحسب، بل يفهم أيضًا موضوعًا محددًا ومصطلحات صناعية. وهذا يسمح لهم بإنتاج ترجمة تنقل بوضوح الرسالة الصحيحة من خلال اختيار الكلمات الصحيحة.
الترجمة المالية
تعتبر الترجمة المالية أمرًا بالغ الأهمية في السوق العالمية اليوم ولها أهمية كبيرة بالنسبة للبنوك وشركات التأمين والمؤسسات المالية الأخرى. يساعدهم على توسيع الوصول إلى خدماتهم وبناء الثقة بين العملاء مع التأكد من امتثالهم للوائح الدولية.
مع انتقال الشركات المالية إلى الأسواق النامية، يزداد الطلب على الترجمة المالية عالية الجودة. من التقارير السنوية والضريبية إلى بيانات الأرباح والخسائر وحسابات الشركة، يتضمن هذا القطاع مجموعة من المستندات التي تتطلب متخصصين متعددين في اللغة يتمتعون بمهارات خاصة بالصناعة.
هذه المستندات المالية منظمة للغاية، وعلى هذا النحو، يجب أن يكون مترجمي أي شركة ترجمة معتمدة على دراية بالقوانين واللوائح المحلية. بهذه الطريقة، يمكنهم فهم الاختلافات بين المستندات المصدر والهدف، مما يضمن أن النص الهدف يتوافق مع قواعد السوق المستهدفة.
الترجمة القانونية
الترجمة القانونية هي واحدة من أكثر أنواع الترجمة المهنية تعقيدًا وتشير إلى ترجمة أي مستندات قانونية. تشمل الأمثلة العقود، وعروض الشركة أو الحكومة، ونصوص المحكمة) والقوانين، وإفادات الشهود، والوثائق الموثقة وغيرها الكثير.)
أثناء توسعك في أسواق دولية جديدة، تحتاج إلى التأكد من أن مستنداتك القانونية مفهومة ومحترمة وملزمة قانونًا لجميع الجماهير. على هذا النحو، يجب على أي شركة ترجمة معتمدة فهم السياق السياسي والقانوني والاجتماعي والثقافي للنص القانوني. سيسمح لهم ذلك بترجمتها بطريقة يمكن لأي شخص من خلفيات ثقافية وسياسية واجتماعية مختلفة فهمها بسهولة. كما يجب ترجمة المستندات القانونية بدقة مع اتباع معايير الكتابة للغة الهدف. فقط وكالة الترجمة التي تفهم كل من ثقافتي المصدر والهدف يمكنها إنتاج ترجمة قانونية جيدة. ومع ذلك، فإن أدنى خطأ في الصياغة يمكن أن يكون له عواقب وخيمة.
ترجمة الوثائق للهجرة
إذا كنت بحاجة إلى مستندات مترجمة للانتقال إلى المدرسة الثانوية أو طلب الالتحاق بالجامعة أو قبول الهجرة، فستتم مطالبتك بتقديم ترجمات معتمدة. وبالنسبة للترجمة القانونية المعتمدة، فأنت بحاجة إلى شركة ترجمة قانونية محترفة لضمان الدقة في كل من الترجمة والإجراءات التي من الممكن أن تتضمن ترجمة (رخص القيادة- شهادات الميلاد- شهادات الزواج- السجلات الطبية- جوازات السفر- النصوص الأكاديمية والدبلومات…).
الترجمة الطبية
الترجمات الطبية أمر ضروري وحيوي للغاية، أي خطأ قد يحدث في الترجمة الطبية في العلامات أو تعليمات الاستخدام أو تقارير المرضى إلى تعريض الأرواح للخطر. لذلك يجب أن تتم من خلال الاستعانة بـ شركة ترجمة معتمدة .
ترجمة الأعمال
تعتبر الترجمات أمرًا حيويًا لضمان عدم فقد علامتك التجارية ورسالة الشركة أبدًا. تنقّل في السوق العالمية مع خدمات ترجمة المستندات عالية الجودة وخدمات الترجمة الفورية المتاحة لك على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
كافة خدمات الترجمة المعتمدة من مكان واحد في “إجادة للترجمة المعتمدة“
نحن نقدم كافة خدمات الترجمة المعتمدة بسرعة ودقة واحترافية فائقة بالإضافة إلى ان ترجماتنا دقيقة. ومميزة بنسبة 100% فإذا كنت بحاجة إلى خدمات ترجمة موثقة ومعتمدة بسعر منخفض وتحول سريع. فانت بحاجة إلى أكثر من شركة ترجمة متعمدة أنت بحاجة إلى شركة ترجمة معتمدة مهنية متخصصة في الترجمات. الموثقة يمكننا في شركة “ إجادة للترجمة المعتمدة” متاحين على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع. نلتزم بالشفافية والمصداقية والجودة، ونوفر ترجمات دقيقة بنسبة 100% ونقدم مراجعات مجانية في حالة حدوث أي اخطاء. إذا كنت ترغب في معرفة المزيد حول خدمات الترجمة التي نقدمها وما هو الأفضل لنوع الترجمة التي تحتاجها.فتواصل مع فريقنا هاتفيًا او عبر الواتساب على (01101203800) أو من خلال التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com). سنكون أكثر من سعداء للإجابة على أي من أسئلتك ومساعدتك في اختيار الخدمات المناسبة لمشروعك!