قم بـ ترجمة أي لغة كان بها نصك باستخدام ترجمة الألية التي يرفعها الذكاء الاصطناعي كل عام إلى مستوى جديد حيث يقوم المطورون بتحسين الخوارزميات، مع مراعاة السياق والطلبات الحالية.
هل يمكن أن تحل الترجمة عبر الإنترنت محل المتخصصين؟
لا يمكن مقارنة الترجمة الآلية الإحصائية بالترجمة الأدبية التي يقوم بها مترجم محترف، ولكن غالبًا ما يحدث أن يحتاج المستخدم فقط إلى فهم المعنى الرئيسي للنص وفقًا لهذا، يمكن للمترجمين عبر الإنترنت أن يصبحوا مساعدين، لأننا في بعض الأحيان نريد:
- قراءة المراجعات على المواقع الأجنبية.
- فهم ما يثير وسائل الإعلام الأجنبية.
- فهم معنى النقش على اللافتة.
في مثل هذه الحالات، ستستجيب الخدمات عبر الإنترنت لطلبنا في بضع ثوانٍ فقط، لأن مهمتها الرئيسية هي المساعدة في فهم المعنى الرئيسي للنص بصرف النظر على جودة الترجمة.
ومع ذلك، عند اللجوء إلى مساعدة ترجمة أي لغة عبر الإنترنت يجب ألا تعتمد على نتيجة صحيحة ودقيقة، يخفف الناس الكلام باللهجة والعامية، في الأدب العلمي هناك لغة واحتراف، وفي النصوص الأدبية هناك استعارات المؤلف والعبارات الجديدة، غالبًا ما تصبح هذه مهمة مستحيلة حتى بالنسبة للبرامج الأكثر دقة وتقدماً، يستنسخ الشخص أسلوب النص ونغمته وعاطفته بشكل أفضل، ويمكنه التعرف على سماته الثقافية والمهنية واختيار المفردات المناسبة.
أفضل برامج الترجمة على الإنترنت
ترجمة جوجل
وفقًا للإحصائيات العالمية يمكننا القول أم حوالي 500 مليون شخص يستخدم تطبيق Google Translate كل يوم لعدة وظائف واسعة وقاعدة بيانات للغات تجعله مترجمًا عالميًا عبر الإنترنت.
مميزات ترجمة جوجل
- ترجمة أي لغة لأنها تحتوي على 109 لغة حول العالم.
- دعم الترجمة الصوتية والكتابة اليدوية وإدخال الصوت.
- الكشف التلقائي عن اللغة.
- نطق النص والتوليد التلقائي لنسخه.
- التدقيق الإملائي للكلمات.
- وظيفة ترجمة الصور والوثائق والمواقع الإلكترونية.
- تقديم خيارات ترجمة بديلة مع الإشارة إلى تكرار الاستخدام وأمثلة في الجمل.
- القدرة على تحرير الترجمة.
- تطبيق جوال مدعوم دون اتصال للإنترنت.
سلبيات ترجمة جوجل
- يقتصر حقل إدخال النص على 5000 حرف.
- تختلف دقة الترجمة لكل زوج من اللغات.
- تعطي الإخفاقات في الخوارزميات ترجمة مبهمة.
لتحسين دقة خدمة ترجمة أي لغة أنشأت Google مجتمع الترجمة بحيث يمكن لأي شخص يتحدث عدة لغات على مستوى عالٍ الانضمام إليها، ولكن بشكل عام تعطي ترجمة Google المعنى الحرفي ومن ثم لا يمكن اعتمادها.
ترجمة Yandex.Translate
أصبح تطوير شركة Yandex.Translate منافسًا للخدمة من Google، المترجمون متشابهون تمامًا، لكن لا تزال هناك بعض الاختلافات تتمثل في التالي:
- خيار للتنبؤ بالكلمات حسب المعنى عند إدخال النص.
- وضع أكثر من 10000 حرف وأكثر داخل حقل الترجمة.
- تقييم الترجمة المقترحة على أنها “جيدة” أو “سيئة”.
- وضع القاموس يترجم الجمل.
- القدرة على إنشاء بطاقات تعليمية لحفظ الكلمات.
- لا يتعرف على النص المكتوب بخط اليد.
- لا يوجد نسخ للنص الترجمة.
أوجه التشابه بين المتصفح الأمريكي والروسي
- الكشف التلقائي عن97 لغة.
- دعم الترجمة الصوتية وإدخال الصوت.
- صوت نصي.
- التدقيق الإملائي للكلمات.
- وظيفة ترجمة الصور والوثائق والمواقع الإلكترونية.
- القدرة على تحرير الترجمة.
- تطبيق جوال مع دعم دون اتصال.
مترجم مايكروسوفت بينج
Bing Microsoft Translator هو مترجم موجز بواجهة سهلة الاستخدام، كبير لتحليل النصوص والحصول على ترجمة عميقة، وبالتالي يعتبر من أفضل البرامج التي تقدم خدمة جيدة، إذا كنت بحاجة إلى الحصول بسرعة على جوهرها دون تفاصيل إضافية.
ميزات Bing Microsoft Translator
- ترجمة 69 لغة.
- دعم إدخال الصوت.
- الكشف التلقائي عن اللغة.
- القدرة على تحرير الترجمة.
سلبيات مترجم Bing Microsoft:
- يقتصر حقل إدخال النص على 5000 حرف.
- لا يوجد وضع القاموس، يعمل فقط مع النصوص.
ما بين برامج الترجمة والترجمة اليدوية الكثير من الاختلافات لذلك تحرص شركة إجادة للترجمة المعتمدة في تقديم الجوانب المختلفة لتحصل في النهاية على ترجمتك والاختيار يعود لك في اختيار ترجمة معتمدة لمستنداتك أم مجرد ترجمة لفهم السياق العام. مهما كان الخيار نحن ندعمك من حيث المعرفة وتسهيل الإجراءات كن واحد منا واحصل على ترجمتك بالتواصل معنا على 01101203800 أو info@www.ejadatranslate.com.