Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

هناك العديد من صعوبات ترجمة الأوراق التقنية وخصوصيات ترجمة النصوص العلمية والتقنية، وكما نعلم أن هناك العديد من مجالات نشاط الترجمة كل منها معقد، وفريد من نوعه بطريقته الخاصة، سننظر اليوم في الصعوبات الرئيسية التي يوجهها مترجم المواد التقنية والعلمية. 

متطلبات ترجمة الأوراق العلمية والتقنية 

ترجمة الوثائق المعقدة لابد أن يتم إجراؤها من قبل متخصصين مؤهلين تأهيل عالي، ولديهم الخبرة والدرجة التعليمية في الوقت نفسه، ليكون بارع وقادر على التعبير عن أفكاره بكفاءة وبشكل مناسب، هذا بالإضافة إلى أنه من الضروري أن يعرف القواعد النحوية وعلامات الترقيم لكل ممثل للزوج اللغوي الذي يقوم بترجمته. 

أفضل مترجمين لترجمة المستندات المعقدة

شركة إجادة تمتلك مجموعة متنوعة من المترجمين المهنيين الحصريين الذين يستوفون كافة المعايير المطلوبة للترجمة سواء من حيث السمات أو الأداء، ولهذا يعتبروا من أكثر المترجمين خبرة في ترجمة تلك المستندات لأنهم يتميزون بالتالي: 

  • الدقة والوضوح في عرض المعلومات. 
  • وضوح التعريفات والمفاهيم.
  • ضبط النفس في نقل البيانات. 

حيث أن تلك الوثائق لابد أن تكون خالية من عواطف المؤلف وانعكاساته الخاصة لتكون الترجمة النهائية حصرية للمعلومات الواردة في النص الأصلي. 

معايير ترجمة المستندات التقنية 

  • معرفة ممتازة بالموضوع سواء من حيث المعنى والمصطلحات المرتبطة به. 
  • فهم ميزات العملية التقنية بأكملها الموجودة في المادة. 
  • فك التشفير والتعيينات المختلفة بدقة، ونقل البيانات المرجعية. 
  • فهم أنماط الكلام المستخدم في السياق الحالي. 
  • العثور على أنسب مترجم قادر على بناء السمات الأسلوبية والمصطلحات التي تتناسب مع القدرات العقلية للأشخاص التي يتم تنفيذ الترجمة من أجلهم. 

أسعار ترجمة الاوراق

يتم تحديد الأسعار عمومًا بناءً على حجم الموارد النصية للترجمة، وعدد الأحرف، كما أنه يتم تسعير الخدمة بناءً على مصادر الترجمة المتوفرة في علامات التبويب، وتختلف أسعار الترجمة وفقًا إلى التالي: 

  • نوع اللغة المراد الترجمة إليها. 
  • طريقة التخطيط المراد الاستلام بها. 
  • سرعة الترجمة المطلوبة. 
  • تحرير النص ومراجعته وتصحيحه. 
  • تصديق الترجمة بختم المكتب.
  • توثيق الترجمة.

وتلعب تلك الأسباب دور فعال في تحديد تكلفة الترجمة حيث أنه كلما كانت اللغة أقل شيوعًا. ويصعب وجود مترجم جيد فيها، كلما ارتفعت التكلفة، وبنفس الطريقة كلما كان نوع الترجمة سواء كان تقني، طبي. قانوني يحتاج إلى متخصصين على دراية بالمواد والوثائق لأن تلك المجالات هي الأكثر تعقيد، تستغرق وقتًا طويلة لترجمتها يتم رفع سعر التكلفة فيها. وكذلك الوقت لأنه يتم إعطاء الترجمة العاجلة أولوية قصوى عن الطلبات الأخرى. وهذا هو سبب ارتفاع تكلفة الترجمة في هذه النقطة. 

نحن-على-استعداد-تنفيذ-كافة-خدمات-الترجمة-بجميع-اللغات-2

أفضل شركة ووسائل التواصل

شركة ” إجادة للترجمة المعتمدة تمتلك فريق قوي من المترجمين، يعمل على تقديم جميع الخدمات باحترافية عالية. وإضافة مجموعات مختلفة من الخدمات الأكثر طلبًا لتكون متاحة لك في أي وقت. تواصل فقط خلال رسائل البريد أو الواتساب لـ ترجمة الأوراق . بكفاءة وجودة وسعر مثالي مع أمهر المترجمين الموجودين في الوطن العربي، لا تنسي الاطلاع على عروضنا وخصوماتنا المقدمة لفترة محدودة. 

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا