Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

في الوقت الحاضر أصبح التنقل بين الدول للعمل أو الدراسة أمر طبيعي. فالعالم أصبح مفتوحا بفضل العولمة ومتصل ببعضه للعمل أو الدراسة أينما كانت هناك إمكانية. حيث يسافر العديد من الطلاب إلى الخارج لاستكمال دراستهم، أو للحصول على درجات الماجستير في الخارج. وتلعب ترجمة الشهادات الجامعية دورًا في هذا الصدد. فكما هو الحال مع ترجمة الوثائق والمستندات الشخصية تطلب بعض الوظائف كذلك ترجمة معتمدة لشهادات التخرج قبل الموافقة على طلب التوظيف. يشترط أن تكون ترجمة المؤهلات معتمدة ذات قيمة قانونية بفضل خدمتنا، يتلقى العميل المستندات الورقية المترجمة كاملةً مع الشكل الرسمي، وتكون جاهزة للاستخدام في غضون أيام قليلة.


لماذا يتعين عليك ترجمة الشهادات الجامعية وكشوف الدرجات الخاصة بك للتقدم إلى جامعة أجنبية؟

تتطلب العديد من الجامعات المرموقة في جميع أنحاء العالم، حتى في أوروبا، ترجمات محلفة لشهاداتك، أو حتى كشوف درجاتك. الهدف: التأكد من أن لديهم وثائق مفهومة بلغتهم ويمكن الاعتماد عليها.

الغرض من هذا المستند هو إثبات وتقييم قيمة المعرفة المكتسبة في الجامعات ،أو الشركات، أو الإدارات في البلدان التي ترغب في الإقامة فيها.

ووفقًا للمستند الأصلي الخاص بك، فإن الترجمة المعتمدة تعد وثيقة مهمة يجب توفيرها لأي شخص يرغب في الدراسة في الولايات المتحدة، أو فيتنام، أو تايوان أو غيرها من البلدان.

ما اللغة التي يمكن ترجمة الشهادات الجامعية إليها؟

نقدم خدمة ترجمة المؤهلات بجميع اللغات الرئيسية. في العديد من البلدان الأجنبية، اللغة الإنجليزية هي اللغة المعترف بها رسميًا أيضًا للممارسات المتعلقة بالدورة الدراسية. ولكن لا تقلق إذا كان يجب ترجمة وثائقك إلى الفرنسية ،أو الألمانية، أو الإسبانية، أو البرتغالية، أو حتى الصينية، واليابانية، والسلوفانية، والروسية فريق المترجمين لدينا في خدمتك!

وثائق أخرى قد تكون مهتمًا بترجمتها

هل أبلغت نفسك عن المستندات الأخرى التي ستحتاجها في الخارج؟

سنقم لك قائمة صغيرة بالوثائق التي يحتاجها عادة الأشخاص الذين يترجمون شهاداتهم الجامعية:

ترجمة السجل الأكاديمي

من الشائع جدًا أن يطلبوا منك ترجمة سجلك الأكاديمي إلى اللغة الرسمية للبلد الذي ستدرس فيه.

ترجمة درجة الماجستير

إذا كنت قد أكملت أيضًا درجة الماجستير وترغب في التقدم للحصول على منحة دراسية أو دكتوراه أو وظيفة، فمن المحتمل جدًا أنه سيتعين عليك تقديم ترجمة محلفة لهذا المستند.

ترجمة السيرة الذاتية

تعتبر ترجمة السيرة الذاتية إلزامية تقريبًا إذا كنت تنوي العمل في الخارج

 بالإضافة إلى ترجمة الشهادات الجامعية والوثائق الأكاديمية، نقوم أيضًا بترجمة الشهادات المختلفة التي قد تطلب منك .على سبيل المثال، احتياجات الهجرة أو الإعادة إلى الوطن، وشراء الممتلكات.

وما إلى ذلك نقدم لك قائمة بالحالات:

• شهادة الزواج
  • شهادات الميلاد والوفاة
  • الفحوصات الطبية
  • التاريخ الطبي
  • الشهادات الصحية
  • الإقرارات الضريبية لغير المقيمين
  • وثائق التأمين
  • عقود الإيجار وما إلى ذلك.

هل تريد إظهار صورة احترافية والاهتمام بالتفاصيل؟ لا تتردد وترجمها مع محترفين “إجادة”

تعد ترجمة المؤهلات الأكاديمية إلى اللغات الإنجليزية والإسبانية والفرنسية ولغات أخرى بالإضافة إلى الترجمة المحلفة للمؤهلات من التخصصات القوية لـ نجري مئات الترجمات المعتمدة أو المحلفة لهذا النوع من المستندات كل يوم. وما يضمن جودة الترجمة لدينا هو:

  • عرض دقيق للمصطلحات والمفاهيم من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف.
  • تقديم جميع العناصر المدرجة في النص المصدر إلى النص الهدف.
  • تعريف دقيق للمصطلحات الفنية والمفردات الخاصة.
  • معرفة تشريعات كل زوج لغوي والاختلافات الثقافية التي قد تؤثر على طريقة الكتابة.
  • النحو الصحيح والعبارات.

تواصل الآن مع خبراء ” إجادة ” واحصل على ترجمة معتمدة لأكثر من 50 لغة حول العالم، ترجمة الشهادات الجامعية لم تعد صعبة بعد الآن.

رقم الواتساب (01101203800)

البريد الالكتروني (info@www.ejadatranslate.com)

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا