ترجمة الشهادات وتصديقها هي الدليل الرسمي القاطع على تمكن الجميع من اجتياز عقبات السفر وإتمام الزواج وغيرهم من الأمور الخاصة بترجمة وتصديق الشهادات. إذا كنت من المهتمين بعنوان المقالة تابع القراءة.
الغرض من ترجمة الشهادات وتصديقها (شهادة الجامعة أو شهادة المدرسة):
إن حصولك على ترجمة شهادة مدرسة او ترجمة شهادة جامعة احترافية سيمكنك من التمتع بمجموعة المزايا الآتية:
- دليل على أهليتك واستحقاقك للدراسة في البلد الذي تريده ونطاق مؤهلاتك للتنافس على الأماكن المتاحة. الترجمة الصحيحة لوثائقك الأكاديمية هي أفضل دليل على معرفتك وفهمك للبلد. متطلبات اللغة.
- تحقق من صحة المعلومات الموجودة في شهادة مدرستك أو جامعتك. تعد هذه الدقة اللغوية والترجمات الصحيحة لأسماء البرامج التعليمية معايير مهمة في تقييم طلب الدراسة بالخارج.
- زيادة فرصك في الدراسة في الخارج وزيادة فرص قبولك في إحدى الجامعات كما ذكرنا سابقًا، فإن الترجمة الصحيحة والدقيقة للوثائق الأكاديمية ستضفي الطابع الرسمي على طلبك وإثبات قدرتك اللغوية وكفاءتك في الدولة.
كيفية الحصول على ختم الخارجية على ترجمة الشهادات وتصديقها؟
إن التصديق على ترجمة الشهادات يتطلب أولًا التصديق على أصل المستند، فإذا كان:
- يتطلب تصديق المستندات الصادرة عن السلطات المحلية أولاً تصديق المستند الأصلي من قبل السلطة المصدرة.
- لذلك، يتم اعتماد ترجمات المستندات الأصلية وتصديقها من قبل السلطة المصدرة.
- يجب أيضًا ختم الأصل وترجمته بالختم الرسمي للأصل، بحيث يمكن تقديم الأصل وترجمته بالكامل.
- وهنا تجدر الإشارة إلى ما إذا كانت ترغب في تصديق المستندات الصادرة بلغة ثالثة غير الإنجليزية أو الفرنسية.
- في هذه الحالة، يجب تقديم نسخ مصدقة من المستندات الأصلية بإحدى اللغات التالية: العربية أو الإنجليزية أو الفرنسية.
- الفرضية هي أن كل من المستند الأصلي والوثيقة المترجمة قد تم التصديق عليهما من قبل وكالة إصدار المستند الأصلي وختمهما بالأختام الرسمية.
اقرأ المزيد/
ترجمة الشهادات وتصديقها (الدراسيـــــة):
تصدق الشهادات الجامعية من قبل أمين عام الجامعة. بالنسبة للشهادات المدرسية في المرحلة الثانوية ، يتم اعتمادها من قبل:
- الإدارة التربوية للمدارس.
- مكتب التربية المدرسية.
- أمين عام المحافظة التي تتبعها وزارة التربية والتعليم.
المؤهلات التعليمية مثل دبلومات القبالة ومقدمي الرعاية والمعلمين:
تعتمد من قبل إدارة الدولة للامتحانات، وتكون بتاريخ السنة التي يتم فيها تقديم الشهادة إلى هيئة إصدار الشهادات هي التي تسود. ترجمة وتصديق الشهادات المتوسطة مثل:
- شهادات من مؤسسات التعليم العالي الحكومية والخاصة
- بالإضافة إلى ذلك، الجامعات الخاصة معتمدة من قبل وزارة التعليم العالي.
شهادة الخبرة:
- يتم اعتماد شهادات الخبرة الصادرة عن الجهات أو الدوائر الحكومية من قبل المسؤول المختص بالوحدة المصدرة.
- يوقعه مسؤول بوزارة الخارجية أو نائب وزير الخارجية أو من ينوب عنه.
- إذا كانت شهادة الخبرة صادرة عن إحدى جهات القطاع الخاص، فيجب في هذه الحالة إصدار محضر الشهادة في السجل العقاري لصاحب العمل.
- هذا لتأكيد صلاحية تاريخ الشهادة ومن المهم ملاحظة أن صاحب العمل أو ممثله يجب أن يكون حاضرًا.
بعد ذلك، يوافق الأمين العام لسجل الأراضي الرئيسي أو ممثله في المقاطعة التي ينتمي إليها السجل العقاري على الشهادة.
الشهادات الصادرة عن النقابات المهنية والعماليــة:
تعمل النقابة على إصدار شهادات قيد وترخيص بمزاولة المهنة، ومن ثم يقوم أمين عام النقابة أو من ينوب عنه بالتوقع إلى وزارة الخارجية.
المستندات الصادرة عن وزارة الداخلية:
إن التصديق على المستندات الصادرة عن وزارة الخارجية، مثل: صحيفة الحالة الجنائية: يكون من خلال اعتمادها من مصلحة الأدلة الجنائية.
يجب أن تكون رخصة القيادة مصدقة من قبل:
- يتم إصدار شهادات البيانات من قبل وحدة الترخيص المرورية.
- مدير الشهادات، قسم تراخيص النقل.
- شهادة TSA.
- معتمد من مساعد وزير الداخلية للشؤون الإدارية أو من ينوب عنه في مقر كلية الشرطة.
المستندات الصادرة عن وزارة الصحة:
هناك بعض المستندات الصادرة عن وزارة الصحة المصرية التي قد يحتاج بعض المواطنين إلى التصديق عليها من الخارجية المصرية، مثل:
شهادات الميلاد والوفاة، فإذا كانت الشهادة صادرة عن أحد مكاتب وزارة الصحة الواقعة في القاهرة الكبرى، فتعتمد من خلال مديرية الشئون الصحية الصادر عنها الشهادة.
ومن ثم يتم اعتمادها من قِبل وكيل وزارة الصحة ويوقع عليها إلى وزارة الخارجية.
شهادات الميلاد والوفاة:
يتم اعتمادها إذا كانت صادرة عن أحد مكاتب وزارة الصحة الموجودة في أحد محافظات الجمهورية، فتعتمد من خلال وكيل وزارة الصحة بالمحافظة.
ومن ثم يتم اعتمادها من قِبل سكرتير عام المحافظة، بعد ذلك تقدم الشهادة إلى مكتب وزارة الخارجية الموجود بالمحافظة.
ترجمة الشهادات وتصديقها (الشهادات الصادرة عن مكاتب السجل المدني):
يتم اعتماده من قبل سلطة الجنسية ثم تقديمه إلى أي من مكاتب التصديق بوزارة الخارجية المصرية.
الشهادات الصادرة عن السجلات المدنية لمقاطعات الجمهورية الأخرى:
- وافق عليها الأمين العام للسجل المدني الإقليمي.
- معتمد من قبل سكرتير المنطقة.
- إرسال الشهادة إلى وزارة خارجية المحافظة التي ينتمي إليها المواطن أو أقرب محافظة.
لماذا يتعين على بعض الناس ترجمة شهادات الزواج؟
- يترجم بعض الأزواج شهادة زواجهم للأسباب التالية:
- دعم محدد مطلوب. لذلك قام بترجمة وثيقة الزواج.
- ينظر بعض الأزواج في ترجمة عقد الزواج لإثبات النفقة الدقيقة لزوجاتهم.
- يعتبر تحديد الأهلية للسكن الاجتماعي والمعاشات من دوافع البعض لترجمة شهادات الزواج.
- يفكر الزوجان أحيانًا في الهجرة إلى بلد آخر. لذلك، يلجؤون إلى مكاتب ترجمة الشهادات وتصديقها للحصول على أدق ترجمة ممكنة.
تواصل معنا مباشرة لتتمتع بأفضل العروض التي نقدمها لك من ” إجادة” وذلك عن طريق ترك رسالة أو رقم هاتف على الرابط info@www.ejadatranslate.com ، وسنقوم بالتواصل معك خلال 24 ساعة، مع العلم أن بإمكانك استعادة المبلغ المدفوع إذا لم تلق خدماتنا في الترجمة استحسانك.
لماذا تختار إجادة ترجمة كافةً الشهادات الخاصة بك؟
لا شك أن رحلة البحث عن أفضل مكتب ترجمة معتمد لـ ترجمة الشهادات وتصديقها هي من الرحلات الشاقة. لكننا نجد أن هناك العديد من العملاء يفضلون مكتب “إجادة” للترجمة المعتمدة للحصول على جودة ودقة عالية لـ ترجمة الشهادات وتصديقها.
لماذا يلجأ البعض إلى ترجمة شهادة الزواج؟
يلجأ بعض الأزواج إلى خطوة ترجمة وثيقة الزواج للأسباب التالية:
- للحصول على دعم معين. لذلك يترجم شهادة الزواج.
- بعض الأزواج يفكرون في ترجمة شهادة الزواج لكي يتم إثبات نفقة الزوجة بشكل دقيق.
- تحديد استحقاق السكن الاجتماعي والمعاش هو من ضمن الدوافع التي تجعل البعض يترجمون وثيقة الزواج.
- يفكر الزوجان أحيانًا في الهجرة نحو بلدٍ آخر. لذلك يلجأون لمكتب ترجمة معتمد للحصول على أدق ترجمة ممكنة.
انت تهتم بــــهذا:
الخدمات التي تقدمها “إجادة” أفضل شركة للترجمة المعتمدة في مجال ترجمة شهادات وتصديقها:
- ترجمة شهادة باكلوريوس
- ترجمة شهادة ثانوية عامة
- ترجمة شهادة دبلوم
- ترجمة شهادة دكتوراه
- ترجمة شهادة ماجستير/ ماستر
- ترجمة شهادة مدرسية
- ترجمة كشف علامات
الخلاصــــــــــــــــــة:
إذا أرادت الحصول على خدمة ترجمة الشهادات وتصديقها، فلا تترد بالتواصل معنا عبر الرقم 0201101203800 أو عبر رابط الموقع الخاص بنا info@www.ejadatranslate.com