يمكنك التواصل الآن مع مترجم متخصص في الميزانية العمومية بسهولة ويسر وفقًأ لاحتياجاتك، تعاون مع الشركة الأكثر خبرة، واحصل على نظرة ثاقبة ودقيقة حول أعمالك لتكون قادرًا على إدارة ماليتك واتخاذ القرار المناسب.
ما موقع الترجمة الأكثر دقة في ترجمة الميزانية العمومية ؟
لن تجد أفضل من موقع إجادة للترجمة، فهو متخصص في الترجمة المالية وترجمة الأعمال بشكل مهني متخصص، تضم شركتنا فريق مهني محترف في إعداد وترجمة القوائم المالية والتقارير الضريبية والمحاسبية والمركز المالي للشركة والتدفق النقدي وقائمة الدخل تقرير الأرباح والخسائر وإدارة الحسابات وترجمة تحليل المصروفات والإيرادات وكافة الشؤن المالية للشركات والمؤسسات وقطاع الأعمال.
ترجمة الميزانية العمومية
تعد ميزانية الشركة واحدة من أهم البيانات الأساسية التي يقوم عليها خطة الإدارة المالية والتشغيلية للعمل بشكل كامل، حيث تحدد أوجه الصرف والتي توضح بدقة الوضع المالي للشركة ويتطلب إعدادها خبرة محاسبية كبيرة، عندما تبحث عن ترجمة ميزانيتك فيجب أن تضع في عين الاعتبار أن الميزانية العمومية هي في الأساس وثيقة مالية واقتصادية وقانونية في نفس الوقت، لذا تتطلب ترجمتها أن يكون المترجم لديه القدرة على الترجمة المالية والقانونية والاقتصادية.
كيف تحصل على ترجمة دقيقة لأعمال؟
لابد وأنك تدرك جيدًا أنك لست بحاجة لأي ترجمة ولكنك بحاجة لترجمة دقيقة كأساس سليم لبناء عملك، ولن تجد أفضل من شركة إجادة للترجمة الدقيقة والاحترافية، تمتد خبرة فريقنا إلى ترجمة:
- الأصول المتداولة
- الأصول الثابتة
- ضريبة القيمة المضافة
- الديون قصيرة الأجل وطويلة الأجل
- البيان المالي لمركز الشركة
لا تقتصر خبرة فريق الترجمة المالية لدينا على الميزانية العمومية. بل يمكنك الاعتماد على فريقنا المالي والمحاسبي في:
- البيانات الوصفية
- التحليل الاحصائي
- التقارير السنوية
- البيانات العددية
- المستندات المحاسبية.
تضم شركة إجادة أيضًا متخصصون في كافة أنواع الترجمة العلمية والطبية والقانونية والاقتصادية … إلخ. يمكنك الحصول على الترجمة المطلوبة على يد المتخصص الأفضل في أسرع وقت وبدقة كبيرة.
الحالات التي تتطلب ترجمة الميزانية العمومية ؟
ستكون بحاجة إلى الترجمة المالية المتخصصة عند دخول الشركة في أسواق التجارة العالمية وخلال إجراءات التعامل الدولي لكل من الشركات الخاصة والحكومية في المجالات البناء والنقل والطاقة والتأمين والسياحة والصناعة والغذاء والطب … إلخ.
المعايير التي يجب مراعاتها بخصوص ميزانية الشركة:
عند نقل ميزانية الشركة من لغة إلى أخرى وترجمتها، فلابد من مراعاة عدد من الاعتبارات الواجب توافرها في الميزانية المترجمة، كما يلي:
- مراعاة المصطلحات والاختصارات والتعبيرات القانونية والاقتصادية والمالية.
- قدرة المترجم على تكيف مفردات الميزانية باستخدام مفردات اللغة المراد الترجمة إليها. لأن الترجمة الحرفية لا تصلح نهائيًا. أنها قد تعكس الواقع بشكل غير صحيح.
- لابد من عدم وجود أخطاء مطبعية
- ولابد من أن يكون المترجم قادر على فك أي غموض واستخدام مفردات سهلة الفه ومتخصصة في نفس التوقيت.
- لابد من أن يراعي المترجم مراعاة شكل الميزانية الأصلي بما في ذلك ترجمة الجداول والبيانات العددية والتنسيق كما هو وتطويع اللغة لتنسيق النص الجديد بنفس النمط والتصميم.
- والأهم من ذلك كله هو الترجمة وفقًأ للمعايير والضوابط والتشريعات الدولية والتشريعات الخاصة بالدول المستهدفة.
- يجب أن تطلب هذه الترجمة المالية من قبل متخصصين معتمدين فقط. ” لا تفكر في طلب الخدمة من غير المتخصصين.” مع مراعاة المعايير الاقتصادية والقانونية والمالية وغيرها من المعايير المصاحبة التي يجب أن تسترشد بها في الترجمة.
تلتزم شركة إجادة بتقديم أفضل ترجمة لعملائها وتحرص على تقديم الدعم اللازم لرواد الأعمال والمستثمرين بالخدمات التي تساعدهم على إدارة أعمالهم وتحقيق التوسع دوليًا دون أن تقف اللغة عائقًا أمامهم. دعنا نساعدك في ترجمة الميزانية العمومية لشركتك وأي ترجمة أخرى تريد.