تعتبر خدمة ترجمة شهادة الثانوية العامة من أكثر الخدمات طلبًا من قبل الأفراد الذين يأتون إلى وكالة الترجمة لدينا، وخاصة بعد الانتهاء من العام الدراسي، والبدء بالفترة التي يقدم بها الطلاب شهاداتهم في الجامعات والتسجيل بها لجميع المستويات التعليمية. إذًا الطلاب الذين يرغبون في مواصلة دراستهم في الخارج الجامعية كانت أو المدرسية، فهم ملزمون بتقديم ترجمة قانونية لهذه الشهادة من أجل التصديق على اجتيازهم المواد الدراسية. وبالتالي فهذه هي المتطلبات التي تجعلهم مؤهلين إلى الترقية للعام الدراسي المقبل.
متي تكون ترجمة شهادة الثانوية العامة القانونية ضرورية؟
تعد شهادة الثانوية العامة هي سجل تحتوي على جميع المؤهلات التي حصلت عليها والدرجات التي تم الحصول عليها في عامك الدراسي الأخير في المدرسة قبل الانتقال للعام الدراسي الجامعي. ولذلك يجب أن يتم تقديم هذه الشهادة بترجمة قانونية ومحلفة عندما تريد الدخول إلى الجامعة في بلد أخرى تختلف لغتها الرسمية عن اللغة التي كُتب بها المستند الأصلي. وبسبب أن ترجمة الشهادات هو أمر هام للغاية بالنسبة للطلاب بسبب أنه هو الذي يحدد مستقبلهم وما يقوموا بدراسته، قامت شركة “إجادة” للترجمة المعتمدة أن تُغطي خدمة ترجمة النصوص لديها جميع المستويات التعليمية غير الجامعية والجامعية.
ما هي خصائص الترجمة القانونية لشهادة الثانوية العامة؟
بادئ ذي بدء، يجب أن تعلم أنه فقط تلك الترجمات التي تم إجراؤها بواسطة مترجمي “إجادة” معترف بها من قِبل الجهات الحكومية والسفارات، ولكن ما هي الخصائص الأخرى التي يجب أن تتمتع بها شهادة الثانوية العامة أو أي وثيقة أخرى تحتاج إلى ترجمة قانونية محلفة، أو كيف ينبغي أن تكون مترجمة بحيث تحافظ على نفس الصلاحية القانونية للأصل:
الإخلاص مضمون:
يتأكد المحترفون من أن المستند لا يحتوي على تناقض في المحتوى أو تناقضات نحوية. يتم الحفاظ على الأسلوب للحفاظ على دقة الكتابة.
جودة المحتوى:
لتحقيق ذلك، بمجرد الانتهاء من الترجمة تتم مراجعتها بدقة.
الالتزام:
تلتزم وكالة “إجادة” للترجمة المعتمدة والمحلفة بوقت التسليم باتفاق مسبق مع الطرف المعني. يتم احترام هذه الاتفاقية بأمانة لأنهم يعرفون الفائدة والحاجة التي قد تقدمها.
يتم الاعتناء بمتغيرات اللغة:
يعرف كل مترجم أنماط البلدان، لذلك فهو يتكيف مع تنوع كل منطقة، حتى عندما تكون اللغة العربية، على سبيل المثال، ليست هي نفسها بالنسبة للإنجليزية والفرنسية، مما يعطي إحساسًا بالتقارب.
يزيلون الحواجز الثقافية:
يولي المترجمون المحترفون اهتمامًا خاصًا للتنوع الثقافي الذي تأتي منه وثائق المصدر ولبلد المقصد. هذا يوفر أمانًا أكبر للتفسير.
وبالطبع يمكننا الإضافة على جميع ما سبق بأن الترجمة المحلفة تحتاج إلى ختم وتوقيع وكالة الترجمة المسؤولة عن محتواها في كل صفحة، مما يجعل الترجمة معترف بها في أي دولة تذهب إليها.
كيف أقوم بطلب ترجمة شهادة الثانوية العامة الخاصة بي من “إجادة”؟
إذا كنت بحاجة إلى طلب خدمة ترجمة الوثائق المحلفة لدينا، إذًا فهذا الإجراء يعد من أبسط ما يكون. ما عليك عزيزي الطالب سوى إرسال النسخة الأصلية من المستند الذي تريد ترجمته إلينا. بالإضافة إلى التاريخ الذي ترد به الترجمة، وذلك من خلال رقم الواتساب (201101203900) أو في حالة ألا تريد رقم الواتساب. يمكنك إرساله من خلال بريدنا الإلكتروني (www.ejadaedu.com). ولكن يجب أن تأخذ في عين الاعتبار أن الصورة التي سوف تقوم بإرسالها يجب أن تكون على مستوى عالي من الجودة جميع المعلومات بها دقيقة وواضحة، حتى يتعين علينا طباعتها وإرفاقها لك بأعلى جودة ممكنة.
ختامًا
تعد ترجمة شهادة الثانوية العامة من المستندات المهمة كثيرًا للطلاب، ففي حالة أن تريد الترجمة لشهادتك . إذًا فأنت ستكون بالتأكيد بحاجة إلى ترجمة بعض المستندات الأخرى التي يلزمها ترجمة معتمدة ومحلفة أيضًا. ولأن مكتب “إجادة” هو دائمًا في القمة. قم الأن بالتواصل معنا واسأل عن خصم شهر رمضان المبارك. من خلال رقم الواتساب (201101203900) أو عن طريق البريد الإلكتروني (info@ejadaedu.com)