هل تمتلك موقع ويب وتريد الحصول على خدمة ترجمة نصوص طويلة؟ يعد موقع الويب متعدد اللغات هو الذي يتوفر بلغتين أو أكثر. ويقدم للأشخاص القادمين من أجزاء مختلفة من العالم محتوى عالي الجودة بلغتهم الخاصة. غالبًا ما تواجه الشركات التي تدخل أسواقًا جديدة حواجز لغوية. في الواقع، ما يقرب من نصف الشركات تواجه صعوبات عندما يتعلق الأمر بالتواصل مع عملائها المحتملين. لهذا السبب، يقرر الكثيرون التغلب على هذه الحواجز من خلال عمليات الترجمة التي تساعدهم على تحسين المبيعات والقضاء على مخاطر الأمان والجودة والامتثال التنظيمي. ولكن كيف يمكنني ترجمة موقع الويب الخاص بي إلى لغات أخرى مع ضمان الجودة التقنية وبدون تعقيدات؟ هذا تمامًا ما ستقوم “إجادة” بتوضيحه لك في هذه المقالة.
ما الذي سيضيفه لي امتلاك موقع متعدد اللغات؟
إذا كان عملك جاهزًا لغزو أسواق جديدة، فقد حان الوقت للتخطيط للخطوة الكبيرة. لذلك، نقدم لك اليوم 5 فوائد لامتلاك موقع متعدد اللغات ونحن على يقين من أنه سيتم تشجيعك على تحسينه.
توسيع نطاق الوصول إلى موقع الويب:
من خلال موقع ويب متعدد اللغات، يمكنك الوصول إلى جمهور أكبر بكثير. بعد كل شيء، لماذا تقصر نفسك على جمهور واحد فقط بينما يمكنك استهداف المزيد من المستهلكين في نفس الوقت؟
إذا كانت علامتك التجارية تبيع الملابس عبر الإنترنت ورأيتها تتلقى زيارات من الولايات المتحدة أو كندا شهريًا، فلماذا لا تعرض عليها فرصة شراء منتجك وزيادة مبيعات عملك؟ فكر في الأمر، من خلال تحسين موقع الويب الخاص بك، يمكنك الوصول إلى المزيد من الأشخاص وتنمية عملك.
بناء الثقة مع الجمهور:
وفقًا لاستطلاع تم عمله من خلال شركة ناطقة باللغة الإنجليزية، كان الهدف منه اختبار الفرضية القائلة بإمكانية زيادة مبيعات الشركة من خلال الترجمة لمنتجاتها وموقعها الإلكتروني، فقد وجد أن الناس يشعرون براحة أكبر عندما يمكنهم شراء المنتجات والخدمات بلغتهم الأم. عندما يتمكن الجمهور من الوصول إلى موقع ويب مترجم إلى لغتهم، فإنهم يرون الاحترام والتقدير من الشركة. يقدر الناس ويكافئون هذه الجهود من خلال وضع ثقتهم بها. وليس الأمر مجرد احترام، فمن الطبيعي تمامًا أن يشعر مستخدمو الإنترنت براحة أكبر عند قراءة المقالات أو تصفح المنتجات بلغتهم الخاصة. بهذه الطريقة يمكنهم التأكد من عدم وجود سوء فهم، مما يزيد من فرص الشراء بمرور الوقت.
تحسين العلاقة مع عملائك:
إذا كنت تريد أن يكون عملك ناجحًا في العثور على فرص السوق في بلد آخر وقمت بتعيين مندوب مبيعات محلي يتحدث ويعرف لغة السوق المستهدف، فأنت في بداية رائعة؛ ومع ذلك، يجب أن تدرك قيمة ترجمة نصوص طويلة لمحتوى موقع الويب إلى اللغة المحلية حيث أنها من أهم أدوات الاتصال الخاصة بالشركة. بهذه الطريقة، حتى لو كان عملاؤك في الجانب الآخر من العالم، فإنهم يشعرون أنهم على بعد خطوة واحدة فقط. بالإضافة إلى ذلك، يمنحهم الأمان الذي تعرفه الشركة التي يوظفونها وتفهمها لاحتياجاتهم. موقع الويب متعدد اللغات هو علامة على أن لديك جمهورك المستهدف في الاعتبار. أدى هذا الجهد الإضافي الصغير إلى اعتبار التنوع الثقافي كافياً لتقديم موقع ويب متعدد اللغات. إذا كان العميل يعتقد أنه ذو قيمة للعلامة التجارية، فسوف يرغب في التعامل معه ويقدر جهوده.
أقرأ أيضًا: مميزات أبرز مواقع ترجمة مقالات علمية
احصل على مبيعات أعلى:
يمكن لأي شركة لديها موقع ويب متعدد اللغات الوصول والمشاركة في التجارة الدولية، والحصول على فرص أكبر للنمو. لتحقيق أقصى قدر من المبيعات، تحتاج الشركات إلى تسهيل الوصول إلى تواجدها عبر الإنترنت، بغض النظر عن اللغة.
يوضح هذا أن ترجمة نصوص طويلة لمحتوى موقع الويب الخاص بشركتك سيساعدك على تلبية استراتيجيات التسويق، والحصول على المزيد من العملاء المحتملين، والحصول على معدلات تحويل أعلى. للقيام بذلك، قبل البدء في عملية ترجمة محتوى الموقع، ضع في اعتبارك من هو جمهورك المستهدف:
- في أي دولة أنت؟
- ما هي احتياجاتك؟
- هل هم مهتمون بجميع منتجاتك وخدماتك؟
- هل يتكلمون أكثر من لغة؟
إذا كانت الحملات التسويقية التي يتم إجراؤها في بلد المنشأ مجزأة، فيجب تقسيم السوق في بلدان أخرى لسبب أكثر بكثير. ينطبق الأمر نفسه على حملات التسويق عبر البريد الإلكتروني ووسائل التواصل الاجتماعي، حيث إذا كان عملاؤك المحتملون يتحدثون أكثر من لغة، فقد حان الوقت للنظر في ترجمة المحتوى كاستراتيجية لزيادة المشتركين ومعدل التحويل. ومن شركات التسويق الاحترافية في السعودية “سايت أب”.
التغلب على المنافسين:
للحصول على ميزة تنافسية في بيئة الأعمال اليوم، يجب عليك كسر النماذج وتمييز نفسك عن منافسيك. انظر إلى منافسيك، واعرف ما إذا كان لديهم موقع متعدد اللغات، وإذا لم يكن كذلك، فلماذا لا تقود السوق وتؤسس شركتك أو علامتك التجارية في الخارج أمامهم؟ قم بالمخاطرة واستكشف أسواق جديدة.
هل تريد التواصل الفوري مع أفضل موقع ترجمة اون لاين “إجادة” ؟ تواصل سريعًا من خلال هذا الرقم (.201101203800)
ما هي جودة ترجمة نصوص طويلة التي يحتاجها موقع الويب؟
ترجمة نصوص طويلة عملية معقدة. إنها ليست مجرد مسألة استبدال الكلمات في لغة بأخرى، ولكنها تتطلب الحفاظ على كل فكرة، كل فارق بسيط تنقله اللغة. وهو يتألف من مراجعة الجمل، وفهم الغرض الكامل للنص وعلاقاته داخليًا أو مع نصوص أخرى، وتحسين المصطلحات وكذلك الجمهور المستهدف. لذلك، عندما نتحدث عن جودة ترجمة نصوص طويلة، فإننا نشير إلى دقة النص المترجم، وهي عملية ترجمة احترافية للغاية تأخذ في الاعتبار جميع هذه الجوانب بالإضافة إلى الجوانب الأساسية الأخرى مثل التنسيق أو التهجئة. والنتيجة هي نص صحيح تمامًا، يتوافق مع روح ونبرة الأصلي، والذي لا يزيل أو يضيف أفكارًا جديدة، ولا يغير التأثير الذي يهدف إلى خلقه على القراء النهائيين. لذلك، يجب أن تأخذ في الاعتبار، على سبيل المثال، الممارسات الراسخة لصناعة معينة لاستخدام اللغة، والمصطلحات المحددة المزروعة في اللغة الهدف والاختلافات الثقافية المحتملة. خلاف ذلك، من الممكن أن تتلقى نصًا يصعب فهمه أو، على العكس من ذلك، نصًا لا يوحي بالثقة في قارئ.
أحصل الأن خصومات لا تعوض على خدمة ترجمة المواقع في “إجادة”
من هو أفضل موقع لـ ترجمة نصوص طويلة لموقع الويب؟
لترجمة مواقع الويب، تحتاج إلى توظيف مترجم أصلي. في “إجادة” نترجم المواقع من جميع المجالات. لدينا متحدثون أصليون من جميع أنحاء العالم ولديهم سنوات عديدة من الخبرة في الترجمة. اتصل بنا واطلب عرضًا غير ملزم لترجمة المواقع الإلكترونية. يسعدنا استقبالكم ومساعدتكم في كل ما تحتاجونه. لا تثق في أي شخص لديه مثل هذه المهمة الهامة التي يمكن أن تكون حاسمة لنمو عملك. ثق في إجادة، لن نخذلك!
لا عليك سوى التواصل بنا على هذا الرقم (.201101203800) وطلب خدمة ترجمة نصوص طويلة، أو من خلال البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com)