تعتبر الترجمات المالية أمرًا حيويًا بشكل لا يصدق وجزء لا يتجزأ من أي شركة تجارية، وتشمل جميع المعلومات ذات الصلة، تكاد الترجمة المالية أن تكون على نفس القدر من الحساسية مثل الترجمات الطبية فحتى الفاصلة المفقودة يمكن أن تٌسبب خسائر فادحة وأي عدم دقة يمكن أن يؤدي إلى نتيجة خاطئة. ولهذه الأسباب دائمًا ما ننصح بالتعامل مع مكتب للترجمة المعتمدة وهنا في هذه المقالة سنتناقش فيما يتعلق بالترجمة المالية ولماذا هي مهمة.
ما يجب تفاديه أثناء الترجمة المالية
ما يجب تجنبه في الترجمات المالية والأضرار التي قد تسببها:
- لا تستخدم الترجمة الآلية أبدًا، بغض النظر عن مدى تقدمها تقنيًا. لا تستطيع هذه الآلات فهم المصطلحات المالية وترجمتها.
- يمكن أن تؤدي هذه الأخطاء إلى خسارة عقد كبير أو حتى خسارة مبالغ كبيرة من أموال الشركة. وكل هذا من خطأ بسيط.
- يمكن أن تؤدي الترجمة السيئة إلى عواقب قانونية، عندما يتعلق الأمر بالبيانات المالية المصممة لأغراض قانونية أو حكومية.
ما يجب مراعاته أثناء الترجمة المالية
عند ترجمة النصوص المالية، هناك بعض الجوانب المهمة التي يجب مراعاتها:
- الأرقام هي أهم عامل لهذا التخصص ولهذا لا يجب نقلها أو تغييرها. من المهم للغاية أن يتم أخذ نظام الترقيم والتعليقات التوضيحية في الاعتبار أيضًا، خاصة وأن نظام الفترة / النظام العشري قد يختلف من اللغة الأصلية إلى اللغة الهدف.
- تحتاج المصطلحات المالية الجديدة إلى مزيد من الاهتمام عند البحث عن كلمات مكافئة في اللغة الهدف.
- عادة ما تكون الاختصارات في النصوص المالية معروفة فقط في مجال الخبراء الماليين.
من أجل تلبية هذه الجوانب، من المتطلبات القياسية يحب أن تلجأ إلى مكتب للترجمة المعتمدة يجب أن يكون المترجمون متخصصين في هذا المجال ويجب أن يكون لديهم معرفة أساسية بالمصطلحات المالية الحالية في كل من اللغات المصدر والهدف.
جانب آخر مهم جدًا من الترجمات المالية هو السرية
يجب أن تظل الأرقام المتعلقة بالوثيقة المالية سرية دائمًا، لأن أي خرق أو تسرب للمعلومات يمكن أن يؤدي إلى عواقب وخيمة على أسعار السوق والأسهم. هذا هو السبب في أن شركة الترجمة ستلتزم دائمًا بجدية بحماية سرية مستنداتك والعمل المترجم.
عادة، تتكون هذه النصوص من خطط العمل، والعقود، واتفاقيات عدم الإفصاح، والتقارير السنوية، والميزانية العمومية، وبيانات الأرباح والخسائر، وتقارير المراجعة، ووثائق العناية الواجبة، وما إلى ذلك.
هذا النوع من الترجمة مطلوب في صناعات مختلفة مدمجة لقضية ما في عدد كبير من البلدان. نتعامل في خدمات متعددة اللغات تساعد العميل على اكتساب منظور أفضل في التسويق والترويج. للغات لهجات وديناميكيات مختلفة لا يمكن اكتساب السيطرة عليها إلا إذا كان المترجم لديه الخبرة اللازمة ذات الصلة.
ستتم تلبية الدقة حتى مع مئات الترجمات التي تحمل لغات مختلفة، والتي يجب تحويلها بقواعد ومفردات مناسبة. من خلال ترجمة عالية الجودة، لن تواجهك تجارب وعوائق غير ضرورية من المحتمل أن تأتي في طريقك لأننا نهدف إلى متابعتك من خلال تجربة ترجمة رائعة وخالية من الأذى.
لماذا يجب عليك التعاقد مع مكتب للترجمة المعتمدة ؟
- مساعدة متعددة اللغات.
- العمل مع مترجم محترف يحقق نتائج ممتازة بتكاليف معقولة.
- تخصص المادة.
- كما ذكرنا سابقًا، قد يكلف خطأ واحد في الترجمات المالية الكثير. ومع ذلك، فإن المترجمين المحترفين موثوق بهم للغاية ويقدمون نتائج عالية القيمة.
- في بعض الأحيان، هناك حاجة ملحة لترجمة العديد من المستندات في غضون فترة زمنية قصيرة. يمكن للشركات المحترفة التعامل مع العديد من المشاريع في نفس الوقت ولا تزال تقدم نتائج عالية الجودة.
للحصول على كل هذه المميزات وأكثر لا تترد في التواصل معنا هاتفيًا أو عبر الواتساب على (01101203800) أو عبر البريد الالكتروني (info@www.ejadatranslate.com)