Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

تلعب الترجمة دورًا مهمًا في حياتنا اليومية حيث يمكنها التأثيرعلى الأشخاص  بطريقة أو بأخرى، وسبب أهمية الترجمة يمكننا قول إن المترجم يعمل كوسيط لأنه لديه القدرة على تعزيز فهمنا حول القضايا التنمية والثقافات الأصلية من خلال ترجمة الأفكار والتعبير عنها، ولا يتعين على المترجمين أن يكونوا وسطاء بين أنظمة لغوية مختلفة فحسب ، بل يجب أن يكونوا أيضًا وسطاء بين الثقافات لأن من خلال ترجمتها يفتح لنا أبواب ثقافية ولغوية غير معروفة.

وتعتبر الترجمة واحدة من أكثر الوظائف أهمية في مجتمعنا الحديث لأن العالم بأسرة يشارك معلوماته وتقدمه عبر وسائل الإعلام، والبرامج التلفزيونية، والكتب، والمواقع الإلكترونية، والفيديوهات، ولأن من الضروري معرفة كل ما هو جديد حول العالم زادت الحاجة إلي وجود مترجمين سواء في الشركات الخاصة أو في المصالح الحكومية، حتى يتم توصيل الأفكار من لغة إلى أخرى بسهولة.

انتشار مكاتب الترجمة الغير معتمدة في القاهرة، وتواجد أفراد غير متخصصين في اللغات؛ أدي إلي افتقار ترجمة صحيحة لمعاني المحتوى وهذا يرجع إلى الأسباب التالية: 

  • عدم الدراية الكاملة بالقواعد اللغوية الخاصة باللغة الترجمة.
  • وعدم استخدام مصطلحات وألفاظ  تعبر عن رسالة المحتوى.
  • نقل أسلوب الكاتب بصورة خطأ.
  • ونقل معني الرسالة بصورة غير سليمة لعدم القدرة على فهم التشبيهات.
  • افتقار هذه المكاتب إلي أقسام متخصصة لكل لغة.
مكاتب الترجمة المعتمدة

أهمية مكاتب الترجمة المعتمدة في القاهرة

  • تعزز الدبلوماسية الدولية على مستوى العالم حيث يتم يشارك المترجمين في عمل صياغات دقيقة لاستخدامها في معاهدات السلام بحيث يقدر الجميع على فهم النص.
  • تلعب دوراً قيادياً في الشركات والمنظمات متعددة الجنسيات أو الثقافات لزيادة إنتاجية البيع بين الدول، وتوصيل الرسائل بين العاملين.
  • ضرورية لتبادل القضايا الثقافية والاشكال المختلفة من الفنون مثل الموسيقى والأفلام.
  • تساعد في تعزيز السياحة العالمية.
  • وتساعد في مناقشة الدين.
  • تساعد الطلاب على الإطلاع وإدراك كافة تحديثات مجال تخصصه، كما أنها تساعده في عمل أبحاثه العلمية وفهم النصوص بصورة واضحة.

وبناء على ما سبق تلعب الترجمة في وقتنا الحاضر دور لا يمكن الاستغناء عنه لإدراك وفهم كل ما يحدث حولنا في البلاد سواء من الناحية الثقافية أو الاجتماعية أو السياسية أو التجارية، ولذلك لابد من  مكاتب الترجمة المعتمدة في القاهرة مثل ” إجادة” تحتوي على مترجمين خبرة في الترجمة النصوص والمستندات والوثائق بدقة عالية بدون أخطاء لغوية أو نحوية، لأن المترجمين على دراية بكافة جوانب اللغة الأجنبية، ويستطيع ترجمتها كما لو كانت لغة الأم.

خدمات مكتب إجادة للترجمة

مكاتب الترجمة المعتمدة

تعتبر إجادة من مكاتب الترجمة المعتمدة في القاهرة لأنها توفر العديد من خدمات الترجمة مثل:

  • خدمات الترجمة القانونية.
  • ترجمة المواقع الإلكترونية.
  • خدمات ترجمة الأعمال.
  • الترجمة للشركات.
  • خدمات الترجمة المالية.
  • الترجمة الصوتية.
مكاتب الترجمة المعتمدة
  • ترجمة الفيديو.
  • خدمات ترجمة البريد الإلكتروني.
  • الترجمة التسويقية.
  • خدمات ترجمة السوق.
  • الترجمة الفنية.
مكاتب الترجمة المعتمدة

مهارات مترجمين مكتب إجادة

  1. إتقان اللغة الأجنبية كما لو كانت لغة الأم.
  2. الإلمام الثقافي بكلتا اللغتين بعمق، ومعرفة جميع جوانبها من تعبيرات اصطلاحية، واللغة اليومية.
  3. والقدرة على البحث بكفاءة .
  4. التركيز في تخصص مجال واحد.
  5. القدرة على استخدام أدوات الترجمة .
  6. والقدرة على الكتابة الإبداعية بدون الاعتماد على الترجمة الحرفية.
  7. الاهتمام بالقواعد اللغوية والتدقيق الإملائي، وعلامات الترقيم .

الخلاصة

على الرغم من وجود العديد من المكاتب في القاهرة الخاصة بالترجمة إلا أن ليست جميعها معتمدة، ولذلك يجب الحرص على اختيار مكتب ترجمة معتمد يحتوي على متخصصين في ترجمة المجالات المختلفة.

تحتوي هذه الصورة على سمة alt فارغة; اسم الملف هو نحن-على-استعداد-تنفيذ-كافة-خدمات-الترجمة-بجميع-اللغات-2.jpg

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا