ترجمة مواقع الويب الخاصة باللغة التي يتحدث بها الجمهور المستهدف من أجل فتح منتجاتهم أو خدمات للأسواق الأخرى. كما أن حقيقة أن المواقع الإلكترونية هي وجوه العلامات التجارية على المنصات الوطنية والدولية تزيد من المنافسة بين المواقع الإلكترونية. وبما أن دراسات تحسين محركات البحث مهمة جدًا للمواقع الإلكترونية لتحتل المرتبة الأعلى في نتائج البحث لجذب انتباه العملاء المحتملين.
لماذا عليك ترجمة مواقع الويب؟
من المهم جدًا للعلامات التجارية التي ترغب في الانفتاح بنجاح على الأسواق العالمية أن تعمل مع فريق من المترجمين المحترفين والخبراء في هذا المجال لخدمات توطين وترجمة مواقع الويب. لا تقتصر عملية ترجمة المواقع الإلكترونية، التي يقوم بها فريق من المترجمين الخبراء وذوي الخبرة في مجالاتهم، على توطين محتوى الموقع. بالإضافة إلى ذلك، يتم بذل العناية الواجبة للتأكد من أن موقع الويب متوافق مع تحسين محركات البحث باللغة الهدف.
ما هي ترجمة مواقع الويب المتوافقة مع تحسين محركات البحث (SEO)؟
من أجل تحقيق توطين ناجح للموقع، يجب تغيير جميع النصوص والصور المكتوبة على الموقع في سياق المحتوى وترتيبها وفقًا لاحتياجات وتفضيلات الجمهور المستهدف. بينما يظل جوهر العناصر الموصوفة في النص كما هو. كما أنه يجب تشكيل عناصر مثل طول الفقرة في النص وخصائصه الأسلوبية وحتى اختيار الخط من خلال مراعاة تفضيلات الجمهور المستهدف. وبالمثل يجب تكييف العناصر المرئية مع الجمهور المستهدف، مع مراعاة العناصر الثقافية، وأثناء تقديم خدمة ترجمة مواقع الويب المتوافقة مع تحسين محركات البحث أولاً وقبل كل شيء يجب اتباع التالي:
- إجراء بحث مفصل عن الكلمات الرئيسية باللغة الهدف حول محتوى النص.
- اختيار الكلمات الرئيسية ذات حجم البحث الكبير والمنافسة المنخفضة.
- اعتبار الترجمة الصحيحة للأوصاف التعريفية، وإضافة رموز اللغة.
- الحفاظ على تسلسل الكود الأصلي لموقع الويب.
- وضع نصوص بديلة مرئية كجزء من هذه العملية.
بهذه الطريقة قد يكون من الممكن المساهمة في إبراز العلامة التجارية أو الشركة في الأسواق الجديدة التي ترغب في دخولها السوق. كما أن خدمة مواقع الويب تلعب مًا في جذب العملاء في الأسواق التي دخلت حديثًا بسهولة وسرعة. اعتمادًا على استخدام الكلمات الرئيسية المترجمة، تزداد حركة المرور العضوية لموقع الويب حيث يحتل موقع الويب مرتبة أعلى في تصنيفات نتائج محرك البحث. يتم اتخاذ خطوة مهمة في تحويل زوار الموقع إلى عملاء دائمين.
خدمات الترجمة للمواقع الإلكترونية
ترجمة المواقع الإلكترونية هي عملية تشمل أكثر بكثير من مجرد ترجمة نص مكتوب إلى لغة أخرى. لذلك، فإنه يتطلب عملية عمل جادة ودقيقة للغاية. بالإضافة إلى المعرفة الأساسية بالكود، يجب ألا يمتلك المترجمون الذين يترجمون الموقع محتوى النص فحسب، بل يجب أن يمتلكوا أيضًا المعرفة بين الثقافات بطريقة تمكنهم من إثارة الشعور بمحتوى النص في جمهور المصدر في الجمهور المستهدف. يجب اعتبار خدمة ترجمة مواقع الويب حيث يجب توطين مقاطع الفيديو والصور والكلمات الرئيسية على أنها عملية معقدة تتطلب عمل فريق ترجمة متخصص في هذا المجال.
ما هو التعريب الموجه لتحسين محركات البحث؟
التعريب الموجه نحو تحسين محركات البحث (SEO)، بمعنى آخر ترجمة المواقع هو العملية التي تضمن ما يلي:
- تحليل محتوى موقع الويب وإدراجه في نتائج البحث الخاصة بالمستخدمين في اللغة والبلد المستهدفين.
- إدخال الكلمات التي تم تحليلها المحتوى بأكثر الطرق دقة أثناء عملية الترجمة.
- إعداد قوائم الكلمات الرئيسية بشكل صحيح.
- توخي الحذر لنقل حقلي علامة العنوان ووصف التعريف بشكل صحيح.
- مطابقة لغة المصدر وقوائم الكلمات الرئيسية للغة المستهدفة.
- ترجمة صفحات الويب في محركات البحث، إلى اللغة الهدف. لأن هذه المناطق لها تأثير مباشر على نسب النقر إلى الظهور لنتائج البحث.
لماذا تحتاج إلى توطين موقعك الإلكتروني؟
السبب الرئيسي وراء اكتساب التوطين الموجه نحو تحسين محركات البحث أهمية كبيرة في السنوات الأخيرة هو أن الشركات العالمية أدركت مدى أهمية مخاطبة المستخدمين بلغتهم الأم. نتيجة لذلك، بدأت الشركات في تسليط الضوء على عمليات التوطين الخاصة بها، لكن العديد منها تغاضى عن النقطة المهمة للغاية لتحسين محركات البحث.
الخاتمة
نراعي في شركة إجادة للترجمة المعتمدة عند ترجمة مواقع المسافات والحقول والوصف في عملية الترجمة. نطاقات URL مقاييس تستخدمها Google لحساب الصلة بين عمليات البحث والصفحة. يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الكلمة الرئيسية التي سيتم استخدامها في هذا المجال يمكن أن تؤثر بشكل مباشر وإيجابي على الترتيب في جوجل. اتصل بنا الآن على رقم الهاتف 01101203800 أو البريد الإلكتروني info@www.ejadatranslate.com.