هل أنت على وشك السفر إلى الخارج؟ هل تحتاج إلى من يقوم بإجراء ترجمة للوثائق الرسمية إلى البلد المقصودة، ولكن لا تعرف مين المؤهلين لترجمتها؟ كل هذه الأسئلة سوف نقوم بالإجابة عليها من خلال فريق مكتب ترجمة معتمد للسفارة الأمريكية .
ما هي الوثائق المطلوب ترجمتها؟
- رخصة القيادة.
- جواز السفر.
- بطاقة الهوية.
- شهادة الميلاد.
- شهادات الزواج.
- قرار الطلاق.
- وثائق الميراث.
- الشهادات الجامعية.
- مقتطفات من السجلات الجنائية.
- عقد العمل.
- شهادة التبني.
- عقد الشراكة.
- شهادات الحالة المدنية.
ما هي ترجمة الوثائق الرسمية؟
هي ترجمة الأوراق والمستندات الرسمية التابعة للسفارات الخارجية أو القنصلية المطلوبة لسفر، وتختلف الترجمة المعتمدة عن ترجمة الوثائق في إحترافية المترجمين حيث أن الأوراق الرسمية تحتاج إلى ترجمة مضمونة، وقبل ذلك لا بد أن تكون تلك الترجمة صالحة في الإدارات الأجنبية المستهدفة، ويعتبر مكتب” إجادة “أفضل مكتب ترجمة معتمد للسفارة الامريكية .
لماذا نحن بحاجة إلى مترجمين ؟
على الرغم من محاولات الشركات في تطوير الترجمة الآلية إلا أن لا يمكن الاعتماد على تلك الترجمة الآلية التي لا تستطيع التمييز بين المصطلحات الخاصة بالمجالات المختلفة، ولذلك من الضروري الاستعانة بمترجمين قادرين على صياغة المفاهيم المختلفة في المجالات التي تحتاج إلى إتقان في معرفتها مثل ترجمة العلوم الإنسانية، والاجتماعية، والفلسفة.
هل يمكن الترجمة من قبل السفارة؟
بشكل عام لا توفر السفارات إمكانية ترجمة الأوراق الرسمية التي تحتاجها، ولكنها تقدم قائمة بأفضل مكتب ترجمة معتمد للسفارة الأمريكية ، ولكن في بعض الأحيان قد يتوفر قسم قنصلي في بعض السفارات مسؤول عن ترجمة الوثائق، ولكن يجب أن تحدد موعداً مسبقاً معهم.
ماذا يقدم مكتب إجادة
- يحتوي مكتب إجادة على مترجمين يترجمون اللغات التالية:
- الفرنسية.
- الإنجليزية.
- الإسبانية.
- الصينية.
- الألمانية.
- فريق المترجمين فيها متقن اللغة بكفاءة عالية، ومن ثم تساعد الأفراد على الحصول على جودة فائقة.
- تقوم بمراجعة الأوراق من جانب مشرفين وخبراء لغويين.
- متاح خلال 24 ساعة على مدار الأسبوع.
- ينجز ترجمته في الوقت المحدد.
أهمية إتقان اللغة المترجمة
تؤدي اللغة الغير الدقيقة أو غير اللائقة إلى عدم اليقين لدى الشخص الذي يتلقى الرسالة ، بينما تساعد اللغة الصحيحة في بناء الثقة اللازمة للفهم والاتصال الفعلي بين الأشخاص ، حيث أن اللغة هي وسيلة لخلق العلاقات مع العملاء والسلطات الحكومية والجمهور، والترجمة لا يعني ترجمة كلمات حيث يجب أن يكون لدى المترجم معرفة واسعة بالأنظمة السياسية والاقتصادية والقانونية من دولة إلى أخرى ليكون قادر على الترجمة ونقل الرسالة بشكل مُرضٍ دقيق وصحيح.
لماذا يجب التعامل مع مكتب إجادة لترجمة الوثائق الرسمية؟
عملية اختار مترجم هي عملية تفاعلية تنطوي على الثقة والتقارب، و كلما زادت معرفة المترجم وخبرته في ترجمة المتطلبات الرسمية، كلما زادت فرصة الحصول على جودة مميزة في نقل الرسالة.
الخلاصة
العديد من المكاتب التي تقدم أنواع مختلفة من الترجمات مثل ترجمة الوثائق الرسمي، إلا أن ليس جميع هذه المكاتب تقدم خدمة على درجة عالية من الكفاءة نظراً لكونها لا تفرق بين الترجمة المعتمدة و الرسمية، لذلك إذا كنت تحتاج إلى ترجمة مضمونة وصحيحة لجميع بياناتك ومعلوماتك تواصل مع شركة إجادة لتحصل على خدمات عالية الدقة بأقل الأسعار.