الحاجة لـ ترجمة شهادة تخرج جامعية في عام 2021 أصبحت ضرورة بدرجة كبيرة جدًا عن الماضي، فكثيرًا من شبابنا الآن يسافر للدراسة في الخارج في البلاد الأجنبية، أو يحصلون على منح دراسية، وبالطبع في هذه الحالة يحتاجوا إلى ترجمة وثيقة التخرج الخاصة بهم من اللغة المصدر إلى اللغة الأم للبلد التي سيقدمون لها أوراقهم الخاصة. والآن نجيبك على السؤال المتضمن في عنوان مقالتنا.
لماذا تحتاج لـ ترجمة شهادة تخرج جامعية في عام 2021؟
تتلقى الكليات والجامعات والمؤسسات المهنية في البلاد الأجنبية عددًا من الطلبات من المرشحين الذين أكلموا دوراتهم الدراسية في بلد لا يتحدث بلغتهم الام، وعندما يتقدمون لاستكمال الدراسة في هذه البلاد يخبرهم مستشاريها الدوليين أنهم بحاجة لتقديم ترجمة معتمدة لنصوص ومستندات مدارسهم، وجامعتهم التي أنهوا فيها الدراسة من قبل. ويتشرطوا أن تكون الترجمات لهذه النصوص من وكالات معتمدة، ويتساءل البعض لماذا لا يستطيعون ترجمة مستنداتهم بأنفسهم رغم أنهم يتحدثون ويتقنون الإنجليزية بطلاقة! ولماذا يتعين عليهم أن يستعينوا بمراكز الترجمة المعتمدة للقيام بذلك، رغم أنهم يتقنون اللغة المصدر واللغة المستهدفة جيدًا؟ والإجابة. لأن المنظمات والكيانات التي تطلب ترجمة معتمدة ؛ تطلب ذلك لأسباب تتعلق بالجودة والترجمة المهنية، وحتى يكون المترجم طرفًا ثالثًا يحتفظ بموقف محايد أثناء الترجمة.
وبالطبع لا تتوقف أهمية ترجمة شهادة تخرجك عند حد الاستكمال الدراسي فقط، بل تحتاجها أيضًا في حالة حصولك على وظيفة في بلد أجنبي غير بلدك الأصلي.
لماذا تترجم مستنداتك الأكاديمية مع ” إجادة “؟
الوثائق والمستندات الشخصية والأكاديمية كشهادات التخرج ليست محلًا للخطأ أو التجربة، المجال لا يسمح لذلك من الأساس. فكل كلمة في هذه المستندات لابد أن تترجم بدقة ووضوح جدًا، ولهذا من اللازم أن تلجأ لشركة معتمدة وموثوقة.
– نحن في شركة “ إجادة ” لنا أعوام عديدة في هذا المجال مما يشهد لنا بالخبرة في ترجمة المستندات الأكاديمية.
– المترجمين لدينا ثنائيو اللغة مما يمكنهم من تقديم ترجمات عالية الجودة.
– معرفتهم وخبراتهم الواسعة في هذا المجال تميزهم عن غيرهم من العاملين بنفس المجال.
– نحن نفهم ما تطلبه ترجمة شهادة تخرج جامعية بالضبط ونتفهم ما يتعين على الطلاب الأجنبيين تقديمه لمكاتب القبول، ونأخذ هذه الامور في الاعتبار مما يمكن فريق العمل من تقديم ترجمة بشكل احترافي ودقة متناهية للنص.
– بمجرد انتهاء فريق العمل من الترجمة سيقومون بتحريرها. وتصحيحها للتأكد من أن الجهة التي ستقدم لها مستنداتك ستتلقى مستندًا يعكس المعنى الحقيقي للنسخة الأصلية. فهذه فائدة عظيمة تضمن لك الحصول على ترجمة صحيحة لغويًا ومدققة على يد أكثر من شخص. وستحصل عليها إذا اخترت شركتنا لتلبية احتياجات الترجمة الخاصة بك.
في النهاية.
شهادة التخرج تعتبر حجز الزاوية لمستقبلك وأول خطوة في طريق الألف ميل. وأي إن كان مجالها فأنت بحاجة إلى ترجمتها إن كنت حصلت عليها من بلدك الأصلي. وتريد العمل أو استكمال الدراسة في بلد أجنبي. أو وإن كنت حصلت عليها من بلد أجنبي وتريد ترجمتها للعمل في بلدك الأصلي. فـ ترجمة شهادة تخرج جامعية أمر ضروري لا غنى عنه.
نحن على ثقة بأنك ستكون سعيدًا بالتعامل معنـا. يسعدنا تواصلك معنا إذا كنت تحتاج لـ ترجمة شهادة تخرج جامعية أو أي مستندات شخصية. فريق شركة “ إجادة ” للترجمة المعتمدة معك على مدار 24 ساعة للتحدث معك.