لماذا تعتبر ترجمة بطاقة شخصية ضرورية؟ بطاقة الهوية أو ما تعرف بالبطاقة الشخصية في البلاد العربية هي الوثائق الأكثر طلبًا في كل من المعاملات الدولية والمحلية. قد تكون ترجمة بطاقة الهوية مطلوبة خاصةً للمعاملات التي يجب إجراؤها أثناء السفر إلى الخارج، وطلبات التأشيرة، وتصريح العمل، وتصريح الإقامة، وطلبات التعليم.
لهذا الغرض يجب الحصول على خدمة ترجمة محلفة، لأن بطاقة الهوية هي وثيقة رسمية ويجب أن تظل رسمية لاستمرار استخدامها. الترجمة التي يقوم بها مترجم عادي غير صالحة في المؤسسات الرسمية. كما جعلت معاملات البيع والشراء الأجنبية والالتزامات القانونية التي تفرضها التجارة الخارجية والالتزام بتقديم المستندات الرسمية ترجمة بطاقة الهوية إلزامية.
خدمات الترجمة في شركة إجادة للترجمة المعتمدة
إذا كنت تبحث عن مكان لـ ترجمة بطاقة شخصية لتكون موثقة وتحتوي على جميع المعلومات الشخصية بعناية نحن في شركة إجادة للترجمة المعتمدة لسنا متخصصون فقط في ترجمة بطاقة الهوية بدقة بأكثر من 50 لغة، ولكننا أيضًا نوفر ترجمة أنواع مختلفة من الخدمات التي تحتاج إلى توثيق مثل:
- جوازات السفر.
- بطاقات تسجيل المقيمين.
- رخص القيادة.
- الشهادات الطبية.
- قيد المقيم.
- بطاقات التعريف الوظيفي.
- وثائق الزواج.
- شهادات الميلاد.
- شهادات العلاقات الأسرية.
- السجل العقاري.
- شهادة التخرج من الجامعة.
- سجلات الشركات.
- النصوص الجامعية.
- المحاضرات والواجبات الجامعية.
- شهادات الهجرة.
وكافة تلك الأنواع وغيرها من مستندات فريقنا قادر على ترجمتها وإتمام الخدمة في الموعد المحدد وبالجودة المطلوبة لأن بعد الانتهاء من الترجمة يقوم المشرف المتخصص بالمجال مراجعتها قبل تسليمها في حال وجود تعديلات يبلغ الفريق التنفيذي بالتعديل الفوري، هذا غير أن الشركة تسمح بالتعديل في حال طلب العميل نفسه تغير معلومة معينة أو مصطلح ما.
هل هناك سعر موحد عند ترجمة بطاقة شخصية؟
في الواقع مجال الترجمة الوحيد الذي لا يمكنه أن يخبرك بسعر خدمة ما إلا بعد جمع كافة التفاصيل عنها، نظرًا لأن هناك العديد من المعايير التي تأخذ في الاعتبار عند ترجمة بطاقة شخصية أو أي مستند أخر على سبيل المثال:
الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية لا يساوي تكلفة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية، قد تسأل لماذا؟ لهذا اجعلني طريقة قياس إجادة للأسعار والمعايير التي على أساسها تحكم على سعر الخدمة وهما:
(الجودة، النادرة) بمعنى أن كلما كان العمل كبير ويحتاج إلى وقت وجهد لإتمامه ومراجعته كان السعر أكبر، أما النادرة المقصود بها أن طاقم العمل المتخصص في ترجمة لغة ما غير متوفر على مستوى كبير، هل أدركت الآن لماذا ترجمة الأوراق إلى اللغة التركية أغلي من اللغة الألمانية أو الإنجليزية.
هل يمكن ترجمة بطاقة شخصية عبر الإنترنت؟
نعم؛ موقع إجادة للترجمة المعتمدة يوفر إمكانية رفع بطاقة هويتك إلى نموذج طلب الخدمة إلى البريد الإلكتروني info@www.ejadatranslate.com أو عبر رسالة الواتساب 01101203800 ومن ثم تتم ترجمتها عبر فريقنا المتاح على مدار 24 ساعة للرد على الأسئلة والاستفسارات وعرض قائمة الأسعار، وهذا بالطبع سيوفر الوقت والجهد في البحث أو الذهاب إلى أي مكتب محلي للتعامل معه، لأنه عبر نقرات بسيطة ستتمكن من أرسل واستلام خدمتك على الفور.