لا يمكن أن تكون ترجمة النصوص القانونية أو العقود أو وثائق المحكمة موثوقًا تمامًا إلا إذا كان المترجمون يعرفون ويفهمون الإطار القانوني المعني بالإضافة إلى الكفاءة اللغوية. فهـذا النوع من الترجمة على اختلاف فـ فروعها يكون لكل كلمة صغيرة فيها أهمية قصوى. في شركة “إجادة للترجمة المعتمدة” ستجد الخبراء اللغويون والمتخصصون وذوي الخبرة العالية ممن يجمعون بين الخبرة اللغوية والتخصصية. كما أن جميع المترجمون لدينا معتمدون.
فماهي الترجمة القانونية ؟ ومتى تحتاجها؟
مطلوب ترجمة قانونية، على سبيل المثال، للنصوص القانونية أو العقود أو وثائق المحكمة أو الوثائق الرسمية. يجب أن تكون ترجمة النصوص المتخصصة صحيحة من حيث المحتوى وتتوافق مع النظام القانوني في بلد الهدف ولغة المصدر. لهذا السبب يتم إنشائها من قبل مترجمين متخصصين لديهم خبرة في المجال القانوني ويمكنهم بدقة ترجمة القضايا المعقدة والمصطلحات الفنية المحددة.
فهذه الترجمة هي ترجمة النصوص القانونية والعقود والوثائق (القضائية). عادة ما تتم كتابة هذه الأنواع من النصوص بمصطلحات قانونية، والتي يجب ترجمتها بشكل مناسب وصحيح إلى اللغة الهدف. لذلك يجب أن يكون المترجمون المتخصصون القانونيون قادرين على إظهار المعرفة المتخصصة السليمة بالإضافة إلى المهارات اللغوية على مستوى المتحدثين الأصليين.
هل يجب أن تكون الترجمة القانونية معتمدة؟
في الكثير من الأحيان يُشترط أن تكون ترجمة المستندات والأوراق القانونية معتمدة لضمان سلامة وجودة الترجمة من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف من الناحيتين. لذلك من المُفضل أن تطلب ترجماتك من مكتب ترجمة معتمد.
ترجمات القانونية مع “إجادة” سرية تمامًا ودقيقة
تتعامل وكالة الترجمة الخاصة بنا مع جميع البيانات وكذلك جميع المستندات على اختلاف درجة أهميتها على أنها سرية تمامًا.
ترجمة احترافية متخصصة في القانون لشركات المحاماة والمكاتب القانونية
تحتوي النصوص القانونية على مصطلحات تقنية ومتخصصة للغاية ومعقدة، ونظرًا لأن المجال القانوني حساس إلى حد كبير فإن الأخطاء التي يمكن أن تقع بها لا تُغتفر بل ومن الممكن أن تعرضك للمساءلة القانونية .
فالدقة المطلقة مطلوبة عند الترجمة القانونية ولا يُسمح للتفسيرات أو التكهنات في هذا المجال إطلاقًا. في “إجادة للترجمة المعتمدة” يتقن مترجمونا القانونيون لغة النظام القانوني في كل من لغة المصدر ولغة الهدف ويترجمون المحتوى بدقة بالغة مع مراعاة التفاصيل المهمة والدقيقة. بالإضافة إلى أننا ندمج الذكاء الاصطناعي مع الترجمة البشرية لضمان أعلى دقة نضمن لك سلامة النص ليس فقط من الناحية اللغوية ولكن أيضًا من الناحية القانونية.
نحن نترجم:
- الأحكام والشكاوى.
- قرارات المحاكم.
- رخص القيادة.
- شهادات حسن السيرة والسلوك.
- أوراق الهوية.
- ملخصات قانونية.
- العقود والقوانين.
- مقتطفات من السجل التجاري.
- الشروط والأحكام.
ما الخدمات الأخرى التي تقدمها شركة “إجادة“
- ترجمة طبية.
- وترجمة السياحية.
- ترجمة الشاشة والفيديو.
- ترجمة الصور.
- الترجمة الفورية.
- والترجمة الرياضية.
- الترجمة الهندسية.
- وايضا سلايدات بوربوينت.
- والترجمة الصناعية.
- ترجمة تجارية.
- ترجمة الوثائق والشهادات.
- الترجمة التاريخية.
- خدمة التفريغ الصوتي.
- ترجمة أدبية.
- مكتب ترجمة قانونية.
- الترجمة الدينية.
اللغات المتاحة في شركة “إجادة“:
- اللغة الأردية.
- الأوكرانية.
- الرومانية.
- السويدية.
- الإسبانية.
- السلوفينية.
- الروسية.
- السلوفاكية.
- البرتغالية.
- البولندية.
- النرويجية.
- اللاتفية.
- الكورية.
- اليابانية.
- الإيطالية.
- الأندونيسية.
- المجرية.
- الهندية.
- اليونانية.
- العبرية.
- الألمانية.
- الجورجية.
- الفرنسية.
- الفلبينية.
- الإستوانية.
- الإنجليزية.
- الهولندية.
- الدنماركية.
- التشيكية.
- الكرواتية.
- الصينية.
- الكتالونية.
- البلغارية.
- البوسنوية.
- البنغالية.
- اللغة العربية.
- الألبانية.
- الأفريقانية.
إن كنت تبحث عن الدقة في الترجمة القانونية فإليك الوسيلة الأنسب
تقدم شركة “إجادة للترجمة المعتمدة” باقة متنوعة من الخدمات اللغوية الأكثر طلبًا في الوطن العربي بأكثر من 50 لغة حول العالم على أيدي خبراء ولغويين على أعلى مستوى. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا هاتفيًا أو عبر الواتساب (01101203800) أو عبر البريد الالكتروني على (www.ejadatranslate.com)