Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

مكتب ترجمة معتمد في القاهرة إجادة ” يقدم الترجمة القانونية بأعلى جودة وحلول خالية من العيوب سواء في الترجمة القانونية الخاصة بالأبحاث الأكاديمية والمسائل القضائية أو ترجمة الأعمال والقرارات المتخذة في المجال للأفراد والمؤسسات، لذلك إذا كنت تريد ترجمة نصوصها القانونية في العلاقات الدولية أو العلاقات الإجرامية ما عليك إلا طلب الخدمة من إجادة للترجمة المعتمدة.

مميزات الترجمة في مكتب ترجمة معتمد في القاهرة” إجادة” 

إذا كنت تتساءل عن مميزات الترجمة التي ستتمتع بها عند التعامل مع مكتبنا في المجال القانوني، عليك أن تعرف المميزات المقدمة من إجادة والتي تتمثل في التالي: 

  • عدم فقدان المعنى والالتزام بالنص. 
  • استخدام اللغة المناسبة للمصطلحات القانونية. 
  • الوعي بالمسؤولية التي ستنشأ عن الأخطاء التي قد تحدث أثناء الترجمة القانونية. 
  • تفحص النظم القانونية للبلدان والحفاظ على التفاصيل في الاعتبار في الترجمة. 
  • تقوم بتداخل المفاهيم القانونية مع بعضها البعض عند طريق ترجمة النصوص القانونية باللغتين المعروفة جيدًا. 
  • أثناء الترجمة نراعي أن تتم الترجمة دون ترك مبادئ الحياد والعدالة.

النقاط التي يجب أخذها في الاعتبار

إذا كنت تريد الترجمة نصوص قانونية فريدة ومميزة وثقيلة، يجب أن يكون المترجم الذي سيعمل في هذا المجال على دراية وخبرة ودقة بشأن هذه اللغة الثقيلة، ليتم الانضباط حتى بأصغر التفاصيل المهمة جدًا أيضًا في النصوص. 

نحن في مكتب ترجمة معتمد في القاهرةإجادة ” نهدف دائمًا لتحقيق الأفضل في الترجمات التي تأخذ في الاعتبار المبادئ، كما أننا نولي اهتمامًا كبيرًا المهارات والمعرفة المترجمة، ذلك لأننا نعمل مع فريق الترجمة والتحرير خبراء في مجالاتهم. 

أنواع الترجمة القانونية

قد تكون الترجمة القانونية مطلوبة للعديد من الوثائق والمستندات الرسمية. دعونا نفحص كل هذه الأنواع بالتفصيل:

1- وثائق موثقة: هذه هي الوثائق التي سيتم تسليمها للمؤسسات الرسمية والموافقة عليها من قبل كاتب العدل. ترجمة مترجمون محلفون تابعون لكاتب العدل. هناك أنواع عديدة من المستندات الموثقة.

  • النجاح: يمنح شخص ما شخصًا آخر سلطة ممارسة حقوقه أو مصالحه.
  • التوكيل الرسمي: يخول شخص ما شخصًا آخر كتابيًا للتصرف نيابة عنه في مواقف معينة.
  • شهادة الميلاد: هي الوثيقة المعدة لتسجيل المولود لدى السكان.
  • جواز السفر، رخصة القيادة، وثائق الرخصة.
  • شهادة الزواج: إذا تزوج مواطن عربي من مواطن أجنبي، فيجب تسليم هذه الوثيقة إلى المؤسسات الرسمية باللغة العربية.

2- أوامر المحكمة التي تبين القرارات والأحكام في نهاية الدعوى. الأحكام النهائية هي المستندات التي أعطيت نتيجة للدعوى.

3- إجراءات براءات: الاختراع هو حق استخدام الاختراع الممنوح للمخترع.

4- القوانين والأنظمة: وهي نصوص ملزمة قانونًا ويجب ترجمتها بعناية.

5- عقود الأعمال: إنها وثيقة تُلزم الموقعين وتحمي الاضطرابات المحتملة في عمليات العمل مثل اتفاقيات العمل المتبادلة، وشراء خدمة المنتج، وما إلى ذلك.

6- مستندات رسمية: كلها وثائق رسمية ذات صلاحية قانونية ويتم ترجمتها من قبل مترجمين محلفين.

7- المنشورات القانونية: هذه نصوص تم وضعها مع مراعاة الجمهور المستهدف ولا تحتوي على مصطلحات قانونية.

8- التحليل القانوني: إنها ترجمات تمت عن طريق الترجمة الشفهية بدلاً من الترجمة المباشرة.

9- شهادات الأيزو والجودة: هي الوثيقة الصادرة عن الرابطة الدولية للتقييس والتي تصدق على الجودة.

10- حماية البيانات: هو مجمل العمل الذي تقوم به بعض المؤسسات والشركات لحماية المعلومات الداخلية أو معلومات مستخدميها.

11- وثائق الشركة: هذه ترجمات تمت بلغة مناسبة للمهنة، اعتمادًا على القطاع الذي تخدمه الشركات. إذا كان هناك افتتاح دولي هنا، فإن لغة الترجمة وهيكل المنطقة التي سيتم استخدامها فيها يلعبان دورًا مهمًا في الترجمة.

12- أجراء قانوني: أي التماسات التقاضي هي نصوص دفاع وخطابات تفويض.

13- ترجمات الطب الشرعي: قد تكون خدمة الترجمة الكتابية مطلوبة في بعض الحالات في الإجراءات القضائية. يحضر المترجمون القضائيون أيضًا أمام المحكمة نظرًا لحقيقة أن الشخص قيد المحاكمة أجنبي.

مكتب ترجمة معتمدة

اتصل الآن على رقم  01101203800 أو على البريد الإلكتروني info@www.ejadatranslate.com وسوف تحصل على أفضل خدمة مقدمة من مكتب ترجمة معتمد في القاهرة إجادة “.

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا