الترجمة القانونية هي في الأساس مهمة تحتاج إلى مترجم لغوي من أجل معرفتها، والتعمق فيها؛ وذلك لأنها تحتاج إلى دقة، وتعتبر إجادة من أفضل مكاتب ترجمة قانونية في دبي لأنها قادرة على فهم المصطلحات والتشريعات واللوائح القانونية، بالإضافة إلى أن ترجمتهما غير مسموح فيها بأي خطأ، لذلك إذا كنت تحتاج إلى مكتب ترجمة قانونية لا تردد في الاتصال بإجادة.
لماذا إجادة أفضل مكاتب ترجمة قانونية في دبي؟
يتكون فريق إجادة من أكثر من 50 لغوي من مختلف المؤهلات والتخصصات، من بينهم مترجمون تحريرين، وفوريون يتمتعون بخبرة عملية في ترجمة النصوص القانونية، وبناءً على تفاصيل المستندات تقوم إجادة باختيار أنسب متخصص حتى تضمن حصولك على جودة 100%.
أنواع الترجمة القانونية في إجادة
ترجمة قانونية مع مدير اللغة الأم
تقوم إجادة بتنفيذ مثل هذه الترجمات القانونية المهنية من قبل متخصص لغة النص المراد ترجمته، وتوصي إجادة بطلب تلك الخدمة في حال إذا كنت بحاجة إلى نص قانوني عالي الجودة، وذلك بعرض التالي:
- عمل عروض تقديمية القانونية.
- نشره في مواقع الويب.
- ترجمة الوثائق العامة.
ترجمة قانونية لوثائق الهوية
تقوم إجادة بترجمة الوثائق الشخصية مثل:
- جوازات السفر.
- شهادات الميلاد، الوفاة، الزواج.
- الخطابات.
- شهادات مراحل التعليم بكافة مراحله.
ترجمة النصوص القانونية
تعتبر ترجمة الوثائق القانونية شائعة بشكل خاص في بيئة الشركات، والأعمال التجارية الدولية، وأيضًا يتم استخدام هذه الخدمة من جانب الأفراد؛ وبناءً على زيادة الطلب على تلك الخدمة، وفرت إجادة فريق على دراية بمعايير الترجمة المطلوبة في المسائل التجارية.
متى تكون الترجمة القانونية ضرورية؟
ترجمة الوثائق القانونية تكون أكثر طلبًا في بعض الحالات مثل:
- العقود والاتفاقيات.
- القوانين والسلطات.
- الشهادات وعقود الزواج.
- الاتفاقات والاستفسارات.
- مستندات تلقي الميراث
- التوكيلات.
- الوثائق التأسيسية.
خدمات أخرى تقدمها شركة إجادة
يقدم إجادة أفضل مكاتب ترجمة قانونية في دبي مجموعة واسعة من الخدمات للعمل مع المستندات والنصوص، ويمكن طلب بعضها بشكل منفصل، والبعض الآخر من الخدمات هي من أساسيات الترجمة، وتضمن تلك الخدمات الأساسية على سبيل المثال ما يلي:
- دقة النص المترجم.
- الاحتفاظ بالتنسيق الأصلي كما هو دون تغير.
- الاعتمادية من جانب بعض الجهات القنصلية؛ والتي بالطبع تعطي قوة قانونية للوثيقة في البلدان الأخرى.
- تقديم نماذج بسيطة تعبرعن كفاءة المترجم.
- ختم الشركة.
أهمية مترجم إجادة في الترجمة القانونية
نظراً لأن التشريعات تختلف بشكل كبير من بلد إلى آخر، فإن ترجمة المستندات القانونية باللغات الفرنسية والألمانية، الإنجليزية وغير ذلك من اللغات، دون معالجة النص وترجمته كلمة كلمة ليس مفيد، لذلك من المهم ترجمة النصوص القانونية من خلال متحدث أصلي.
الخلاصة
يتيح مكتب إجادة أفضل مكاتب ترجمة قانونية في دبي إمكانية اعتماد الترجمة والاطلاع على أسعار الترجمة القانونية باللغات المختلفة لتتمكن من اختيار المناسب لك من قائمة الأسعار وفقًا إلى المتخصص الترجمة حتى لا تتم حدوث خطأ ولو بسيط في ترجمة المستندات.