هل تحتاج إلى ترجمة فنية تقنية للقطاع الهندسي؟ هل تبحث عن أفضل مكتب ترجمة معتمدة بالملز؟ تعتبر ترجمة الوثائق والتقارير الهندسية نوعًا من الترجمة التقنية، حيث يتميز المجال الهندسي والصناعي بمصطلحات فنية معقدة، بالإضافة إلى مصطلحات محددة للغاية. ولشخص لا يعرف هذه المصطلحات ولا ليس على دراسة بهذا المجال تصبح أي لغة بعيدة كل البعد بالنسبة له. ولهذا السبب يكاد يكون من المستحيل على شخص لا ينتمي لهذا القطاع أن يقوم بترجمة النصوص الهندسية من اللغة الأم إلى أي لغة أخرى. دعنا نقول هذا باختصار شديد، سميت الترجمة التقنية لأن المترجمين فيها يتعاملون مع لغات محددة ومعقدة للغاية، وتسمى أيضًا المصطلحات. في وظائف الترجمة التقنية، مثل الهندسة، تسود الكلمات والتعبيرات والمصطلحات المناسبة، أي تلك التي تختلف عن تلك التي نستخدمها في الحياة اليومية.
ترجمة التقارير الهندسية ما هي؟
التقرير الفني هو وثيقة رسمية مكتوبة لنقل المعلومات الفنية بأكبر قدر ممكن من الوضوح. من الواضح أن ترجمة التقارير الفنية تتطلب خبرة واسعة من المترجم. بالنسبة للتقارير الهندسية، يجب أن يكون المترجم على دراية بمفاهيم ومصطلحات ومفردات الصناعة التي يترجم من أجلها، بالإضافة إلى حقيقة أنه يوصى بأن يكون المحترف متحدثًا أصليًا للغة الهدف. المصطلحات الفنية تستخدم في الغالب في الترجمات التقنية وعادة ما تكون بنية النصوص صارمة للغاية ومحددة مسبقًا. بالإضافة إلى ذلك، الوضوح والإيجاز ضروريان.
هل تحتاج الشركات الهندسية إلى ترجمة من أكبر مكتب ترجمة معتمدة بالملز؟
تحصل الشركات الهندسية على معظم إمداداتها من موردين أجانب، لذا فهي تتطلب مستندات مترجمة بالكامل إلى اللغة المحلية. يشارك المترجمون ذوو المهارات الهندسية المتقدمة في ترجمة أدلة المستخدم. تحتاج أيضًا إلى مترجمين متمرسين في المجال لترجمة براءة اختراع ومستندات قانونية أخرى. تذكر أن براءات الاختراع تحتوي على متطلبات تقنية محددة للغاية وتفاصيل لا يعرفها إلا المترجم المتخصص في المجال التقني. أخيرًا وليس آخرًا، تحتاج جميع مستندات مراقبة الجودة إلى ترجمة تقنية موثوقة. لذا تأكد من ترجمة جميع مستندات الصناعة الهندسية وفقًا للقوانين واللوائح المحلية.
الوثائق التي تحتاج إلى مكتب ترجمة معتمد بالملز لترجمتها
هناك العديد من الوثائق التي تحتاج إلى ترجمة على مستوى مهني ومنها:
المواصفات الفنية:
إنها تلك المستندات التي تلخص بإيجاز وظائف مكونات نظام معين، لمساعدة المستخدم على فهم متطلبات الإدخال الأساسية وتوقعات المخرجات حتى قبل التنفيذ. يمكن أن يتسبب خطأ الترجمة في عواقب وخيمة، فنحن نتحدث عن الأضرار التي تلحق بالعمال، وفقدان الدخل، وتوقف العمل، ومطالبات التعويض.
لافتات التحذير:
نحن نتحدث عن الملصقات التي يضعها مصنعو المعدات على المواد، وتحذر المستخدمين من المخاطر والأخطار المحتملة المرتبطة بسوء التعامل مع المواد. يمكن أن تظهر هذه التحذيرات أيضًا في دليل مستخدم الجهاز. نظرًا لأن بعض المعدات الثقيلة المستخدمة في المجال الهندسي يمكن أن تلحق أضرارًا جسيمة أو حتى مميتة أثناء عملياتها في حالة إساءة استخدامها، يجب على المترجم الانتباه عن كثب حتى لا يتم فقدان أي معلومات أثناء الترجمة.
المواصفات:
لكل مشروع قواعده ومتطلباته الخاصة، فإذا اتبعتها يكون نجاحك مضمونًا. أنت بحاجة إلى وكالة تقدم خدمات الترجمة في قطاع التقنية الصناعية، والتي تعرف كيفية تقييم هدف مشروعك بدقة، والأنظمة المستخدمة في جميع مراحل تطويره والمنتج النهائي.
كيف تجد الشركات الهندسية على أشهر مكتب ترجمة معتمدة بالملز؟
عند البحث عن وكالة ترجمة لترجمة المستندات الفنية، من المهم العثور على وكالة يمكنها إنشاء فريق مؤهل من المترجمين الداخليين أو في أي حال إجراء عملية اختيار بعد الفترة التجريبية، خاصة بالنسبة لأصعب موضوعات تعقيدًا. يجب إضافة أنه لا يتم إنشاء جميع المترجمين “التقنية” على قدم المساواة. كما هو الحال في مكتب “إجادة” للترجمة المعتمدة. على سبيل المثال، لن يعرف مترجم الهندسة المدنية نفس المصطلحات التي يعرفها خبير الهندسة الميكانيكية. تحتاج أفضل وكالة الترجمة “إجادة” إلى معرفة احتياجاتك الخاصة وتكييف فريقها وفقًا لمتطلباتك. يجب أن تدرك أن السلطات المسؤولة عن صناعة البناء غالبًا ما تطلب من أصحاب العمل تقديم المستندات بأكثر اللغات انتشارًا في العالم.
لماذا تعد “إجادة” هي الأفضل من بين مكاتب الترجمة المعتمدة بالرياض؟
تمتلك “إجادة” أفضل وأكبر مكتب ترجمة معتمدة بالملز فريق كبير من المترجمين الأصليين في العديد من القطاعات منها:
- القطاع الطبي
- قطاع تعليمي
- ترجمة تقنية وفنية
- الترجمة السياحية
- الترجمة التجارية
- ترجمة تسويقية
- ترجمة فورية
بالإضافة إلى ذلك تتميز “إجادة” كثيرًا في الترجمة الخاصة بها، هل أنت الأن بحاجة إلى ترجمة معتمدة في القطاع الهندسي وتريد التعاقد مع أشهر مكتب ترجمة معتمدة بالملز، إذًا لا عليك الأن سوى التقدم بخطواتك والتواصل معنا من خلال البريد الإلكتروني (info@www.ejadatranslate.com) أو من خلال رقم الواتساب (.201101203800)