Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

من هم أفضل المترجمين المعتمدين من السفارة الألمانية بالقاهرة ؟ يقومون بالبحث واستشارة خبراء آخرين كثير من الأشخاص الذين ليس لديهم خبرة في صناعة الترجمة لا يدركون حجم البحث المطلوب لترجمة نص مطلوب من السفارة حيث أن في تلك الترجمة يجب أن يكون لدى المترجم معرفة متعمقة بالموضوع الذي يقوم بترجمته. ومع ذلك، سيتعين عليهم غالبًا استشارة العديد من الموارد والخبراء الآخرين في هذا المجال للعثور على المصطلحات الدقيقة المطلوبة في حالة معينة.

المترجمين المعتمدين من السفارة الألمانية بالقاهرة

ما بين مترجمين إجادة والمكاتب الأخرى!

لا شك أن هناك العديد من التطورات في التكنولوجيا التي تساعد المترجم ومع ذلك. فليس من الممكن دائمًا إنتاج ترجمات مصقولة لنصوص طويلة ومعقدة في غضون أربع وعشرين ساعة نظرًا لأن المترجم الخبير ينتظر في النص ويناقش متطلبات العميل معهم قبل تحديد موعد نهائي واقعي. على سبيل المثال، من المحتمل أن يستغرق نص التسويق المكون من 500 كلمة وقتًا أطول في الترجمة من إرشادات المنتج ذات الطول المماثل. وذلك لأن النصوص التسويقية غالبًا ما تستخدم شعارات ومراجع ثقافية لا يمكن ترجمتها حرفيًا، ولهذا يجب على المترجم التفكير في كيفية نقل الرسالة الأصلية للقراء في البلد المستهدف. لذلك، قد يستغرق النص التسويقي المكون من 500 كلمة يومين إلى ثلاثة أيام للترجمة، بينما قد يستغرق النص الفني بنفس الطول والذي يتطلب تفكيرًا إبداعيًا أقل يومًا واحدًا فقط.

خبراء الترجمة

وسبب إدعاء العديد من المترجمين فهم مجالات تخصصهم عليك التأكد أن المترجم لكي يصبح خبيرًا في ترجمة أوراق السفارات يستغرق وقتًا وممارسة نظرًا لأن كل خطأ في تلك الترجمة قد تكلف صاحبها الكثير من المشاكل وهذا بالفعل ما تحرص عليه مترجمين إجادة للترجمة شأن ترجمة المستندات الخاصة بالسفر إلى الخارج لدقة الترجمة وجودتها وإنجازها بما يتوافق مع متطلبات السفر سواء:

  1. للدراسة.
  2. العلاج.
  3. الاستثمار.
  4. العمل. 
  5. إقامة.
  6. زيارة.

ماذا نقدم أيضًا مترجمين إجادة؟

بسبب العولمة تحتاج جميع الشركات إلى إرسال واستقبال معلومات موثوقة بلغات مختلفة. ولهذا يعد توفر أخبار الأعمال المترجمة بشكل صحيح مفيدًا لأي شركة سواء كبيرة كانت أم صغيرة لتقديم منتجاتهم أو وصف خدماتهم أو إصدار إعلانات بلغات أخرى أو الكشف عن تقدمهم ومنشوراتهم. الإنترنت هو سوق ضخم تعمل فيه شبكة جيدة من الاتصالات والترجمة إلى عدة لغات على توسيع المنطقة الجغرافية لعمل الشركة بشكل كبير.

هذا غير أن التواصل مع الشركات والعملاء بلغات متعددة على وجه الخصوص في المجال الاقتصادي ذات أهمية كبيرة. لأنها تطلع شركات الطرف الثالث على مكانة الشركة. وهذا العنصر الأساسي للشركات (التواصل بشكل فعال والحفاظ على شفافية أنشطتها). وبالمثل، تصبح خدمات الترجمة ضرورية عند الحاجة إلى معلومات عن الأحداث الجارية والتحديثات في الأسواق الاقتصادية والمزادات.

تعامل مع إجادة لترجمة احترافية

لا تتعامل مع يديرون توقعات عملائهم ويخبرونهم بنتائج ليست واقعية. نحن في إجادة نقدم أفضل المترجمين المعتمدين من السفارة الألمانية بالقاهرة من أجل ترجمة عاجلة خلال 24 ساعة. وفي بعض الأحيان نوضح أنه يمكننا التأخير والانتظار فيما يتروح من بين 3 إلى 4 أيام لتلقي الترجمة.

 وهذا في حال كان النص يحتوي على أكثر من 10 صفحات أو إذا كانت الأوراق. تحتاج إلى أكثر من مراجعة ولهذا قد يكون المواعيد النهائية للاستلام أطول وهذا يرجع أنه في بعض الأحيان يتم استخدام خدمات الترجمة ذات أولوية لدينا واستقبل الترجمات في غضون 24 ساعة.

يمكنك أن تسأل عن عرض أسعار ترجمات المترجمين المعتمدين من السفارة الألمانية بالقاهرة بوسائل الاتصال التالية: 

رقم الهاتف: 201101203800

البريد الإلكتروني: info@www.ejadatranslate.com

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا