لقد تطورت خدمات المبيعات بلا شك وانغمس جميع رواد الأعمال تقريبًا في المد الرقمي الذي يحرك العالم هذه الأيام. لدرجة أنه حاليًا، تظهر العديد من الدراسات أن نجاح وازدهار أي شركة يسيران جنبًا إلى جنب. وذلك مع وجودها وتأثيرها على المنصات الرقمية المختلفة أو على الأقل تتمتع بميزة كبيرة على المنافسة. ومع ذلك ونظرًا لعولمة هذه المنصات فإن مجرد التواجد عليها لا يضمن نجاح المنتج في الأسواق المختلفة في العالم. يجب تكييف المحتوى مع لغة المنطقة المستهدفة. لهذا السبب تعد ترجمة المواقع الالكترونية من مركز ترجمة معتمد في المعادي أداة حيوية لاستراتيجية النمو الرقمي للشركة.
ما هي ترجمة المواقع؟
تمتلك أكبر الشركات والعلامات التجارية التي تتمتع بأكبر قدر من المكانة والشعبية في العالم منصة رقمية مخصصة حصريًا لكل بلد أو منطقة تتواجد فيها. هذا ما تدور حوله الترجمة كامد الأدوات الرقمية الرئيسية للشركة والقدرة على ترجمة وصف منتج أو خدمة أو عرض القيمة للعلامة التجارية، إلى اللغة الأم للبلد الذي ترغب العلامة التجارية فيه تثبت نفسها.
في البداية، كانت ترجمة المواقع الالكترونية للشركات كافية لتكون باللغة الانجليزية أو الاسبانية وهما اللغتان الأكثر انتشارًا في العالم. لكن هل هذا كاف؟ في الوقت الحالي نتيجة العولمة فقد أصبح التحول الرقمي للشركات إنشاء محتوى بأكبر عدد ممكن من اللغات من أجل وضع نفسها في السوق العالمية.
ترجمة المواقع الالكترونية- استراتيجية تحول رقمي من أفضل مركز ترجمة معتمد في المعادي
أي علامة تجارية أو شركة لديها خطط للتوسع الرقمي يجب أن يكون التعددية اللغوية أحد ركائزها الأساسية، وهو لا يقتصر فقط على تحقيق التفاعل مع العملاء من مختلف البلدان. ولكن أيضًا إدارة تنفيذ استراتيجية المبيعات بكفاءة بلغات مختلفة. يتمثل جزء من الحفاظ على فعالية استراتيجية المبيعات في إجراء ترجمة بكلمات أصلية وتعزيز الحملات القائمة على الثقافة وحتى امتلاك إدارة ممتازة وفقًا للإطار القانوني من أجل التواصل بطريقة مناسبة مع العملاء المستهدفين بهذه اللغة.
ترجمة المواقع الالكترونية تجعل العمل أسهل
لقد ثبت أن وقت التصفح على صفحة الويب ينخفض عندما لا تتم ترجمته إلى لغة المستخدم. كيف يمكن تجنب ذلك؟ تضمن ترجمة موقع الويب من مركز ترجمة معتمد في المعادي أن يتم تفسير العلامة التجارية بشكل جيد من قبل العميل، ويلفت انتباهه ويسهل الحصول على المنتج أو الخدمة. أيضًا، إذا ظهرت أسئلة أو مشاكل أثناء ذلك فلا شيء أفضل من القدرة على تزويد المستهلك بدعم العملاء بلغته الام أو التعليمات بترجمة مناسبة للاهتمام الفوري.
يزيد رضا العملاء عند زيارة موقع الويب بلغتهم الأم
على الرغم من أن الاتجاه السائد في معظم البلدان المتقدمة هو التعليم القائم على عدة لغات، إلا أن معظم سكان العالم يهيمنون على لغتهم الأم فقط. لهذا السبب، يجب على رواد الأعمال تكييف استراتيجيتهم الرقمية مع هذه الظاهرة الاجتماعية والسعي للحصول على ترجمة ممتازة لمحتواهم لإرضاء المستهلكين. هناك العديد من خدمات ترجمة المواقع الإلكترونية. ومع ذلك، هل هم موصى بهم؟ من أجل رفاهية الشركة، ستكون الاستراتيجية الصحيحة هي توظيف أشخاص مدربين ومعتمدين من مواطني الدولة التي تريد العلامة التجارية أن تثبت نفسها فيها بحيث يكون لديهم إتقان ممتاز للغة ويعرفون العبارات والتعبيرات تمامًا من شأنها تحقيق تفاعل أفضل بين الشركة وعملائها.
ترجمة المواقع المهنية من مركز ترجمة معتمد في المعادي مقابل الترجمة الآلية
بدون شك، عندما يتعلق الأمر بتحسين التحول الرقمي لشركة ما، فإن الخيار الأفضل هو الترجمة الاحترافية للمواقع الإلكترونية. على الرغم من أن الترجمة الآلية توفر قدرًا كبيرًا من الوقت، فإن النتيجة سترتبط بالعديد من أخطاء الترجمة، نظرًا لأن هذه الأنظمة لا تفهم سياق المحتوى أو أنها، في كثير من الحالات، غير قادرة على التكيف مع طريقة الاتصال أو التعبيرات الطبيعية. من اللغة. وتتمثل إحدى الاحتمالات في عمل مسودة اولى باستخدام الترجمة الآلية والتي يتم تصحيحها وتحسينها بعد ذلك بواسطة مترجم مواقع محترف.
ختامًا.
يتطور العالم باستمرار وتسعى الشركات كل يوم إلى تضمين المزيد من البلدان في أهداف مبيعاتها، حيث إن السوق الأوسع، بلا شك، يترجم إلى دخل أعلى وصلاحية العلامة التجارية على مر السنين. اللغة هي العائق الأكبر الذي يتعين على الشركات التي تسعى لتحقيق هذا الهدف التغلب عليه، ولكن مع وجود استراتيجية ترجمة جيدة، فإن نجاح التحول الرقمي سيكون مضمونًا لكل منهم.
هل تبحث عن مركز ترجمة معتمد في المعادي؟
تقدم شركة “إجادة للترجمة المعتمدة” خدمة ترجمة المواقع الالكترونية باحترافية شديدة على أيدي خبراء، يمكنك طلب الخدمة من خلال تواصلكم معنا هاتفيًا أو عبر الواتساب على (.01101203800) أو عبر البريد الالكتروني على (info@www.ejadatranslate.com)