عند الحديث عن البيانات المالية، يتم دائمًا ترشيح “إجادة” لكونه من أفضل مكاتب ترجمة معتمدة في الخبر. حيث تتزايد حركة السلع ورأس المال والخدمات، وأصبح تبادل الوثائق المتعلقة بالمعاملات المالية أمرًا شائعًا وضروريًا. بالإضافة إلى ذلك يوجد اليوم عدد كبير من الوثائق المتعلقة بالتجارة الدولية مكتوبة بلغات أخرى، لذلك فإن ترجمة البيانات المالية أمرًا ضروريًا لتسهيل التعاملات بين الشركات. يعلم جميع رواد الأعمال بأن هذا النوع من الترجمة معقدًا بعض الشيء، ولكن يقوم مترجمي “إجادة” بالتعامل مع جميع المستندات والوثائق، ويرجع ذلك إلى امتلاكهم الكثير من سنوات الخبرة التي تؤهلهم إلى تقديم الترجمات المعتمدة الاحترافية.
ما التحديات الترجمة المالية؟
في ترجمة المستندات المالية، هناك حاجة أيضًا إلى الخبرة والمعرفة للتغلب على بعض التحديات:
الاختلافات بين اللوائح المالية من قبل الدول:
لكل بلد قواعده الاقتصادية الخاصة به، لذلك تحتاج وكالة الترجمة المالية إلى معرفة وفهم الفروق الدقيقة المختلفة لكل قاعدة، سواء تلك الخاصة ببلد منشأ المستند وتلك الخاصة بالبلد المتلقي للترجمة. قام المشرع في الاتحاد الأوروبي بتعديل اللوائح القانونية وفقًا لمعايير التقارير المالية الدولية (IFRS) من أجل توحيد القواعد. ولكن هناك لوائح مهمة أخرى.
معاني مختلفة للمصطلحات حسب الدولة:
غالبًا ما توجد مصطلحات في لغة ما ليس لها نفس الدلالات كما في لغة أخرى. لذلك، من الصعب تحقيق دقة الترجمة عند التعامل مع مفاهيم أو مصطلحات غير موجودة في اللغة الهدف. يمكن أن يحدث هذا بشكل عام وفي اللغة الفنية. ومع ذلك، مع الترجمات المالية، يكون الأمر أكثر صعوبة حيث تتم معالجة المستندات الفنية للغاية، مع معلومات دقيقة للغاية قد تكون ذات صلة من الناحية القانونية.
السرية التامة:
عادة، تحتوي المستندات المالية على معلومات سرية، لذلك يجب أن توفر خدمات الترجمة المالية الآليات اللازمة التي تضمن حماية عالية للوثائق التي يتعين ترجمتها.
الاتساق في الشروط:
التحدي الآخر هو الحفاظ على اتساق المصطلحات المستخدمة في الترجمة. على الرغم من أن الترجمة تترك دائمًا مجالًا لاستخدام المرادفات، يجب على المترجم ضمان الاتساق عند استخدام المصطلحات نفسها. لهذا السبب من المهم إنشاء قاعدة بيانات تعمل لجميع المستندات.
تطور المعايير:
كما أنه يمثل تحديًا للمترجم أن يكون دائمًا على اطلاع دائم على اللوائح المالية، وتعتمد دقة المحتوى المترجم عليه. بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون مكاتب ترجمة معتمدة في الخبر مستعدة لتقديم خدمة سريعة وعالية الجودة لأنه لا يوجد مجال للتأخير في القطاع المالي وعادة ما تكون المستندات عاجلة.
هل تريد الحصول على ترجمات معتمدة فورية؟ لا عليك قم بالتواصل الأن من خلال هذا الرقم مع أكبر مكتب ترجمة بالرياض (201101203800)
ما الذي يميز “إجادة” أشهر مكاتب ترجمة معتمدة في الخبر؟
- تتعدد المميزات لدى “إجادة” والتي تسمى بأكبر مكتب للترجمة المعتمدة بالسعودية، فمن بعض هذه المميزات:
- مترجمين ذوي خبرة، مهما كان تخصص الترجمة، يجب أن يتمتع المترجمون الذين يقومون بها بالخبرة الكافية لمعرفة كيفية استخدام المفردات المناسبة.
- مترجمين أصليين، يجب التأكد من تدريب المترجمين على الترجمة التحريرية والشفوية في اللغة المصدر واللغة الهدف. بالإضافة إلى الترجمة، يجب مراجعة الوثائق المترجمة من قبل مترجم ثان للتحقق من معايير الجودة وضمانها.
- معايير الجودة، لا تمتلك جميع وكالات الترجمة التحريرية والشفهية شهادات جودة تضمن أن تكون عمليات الترجمة والمراجعة والإدارة ذات جودة عالية.
- الإجراءات التي تضمن السرية، كما هو الحال مع معايير الجودة، ليست كل الوكالات لديها اتفاقيات تضمن أقصى قدر من السرية للمعلومات المراد ترجمتها.
النهاية
يجب أن تتأكد من اختيارك لأكبر مكاتب ترجمة معتمدة في الخبر ، تعد الترجمة المالية من الترجمات التي تحتاج إلى الكثير من الخبرة لكي تتم بـ امتياز بدون أخطاء، لذلك تعد “إجادة” هي خيارك الأفضل لوكالة الترجمة، لا تتردد أكثر وقم بالتواصل معنا من خلال رقم الواتساب (.201101203800) أو من خلال البريد الإلكتروني (info@ejadatranslate.com)