Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

نناقش اليوم موضوعًا مهمًا جدًا لشركات الترجمة أو عملاء وكالات الترجمة المعتمدة أو أي شخص على وشك ترجمة مستند أو أطروحة أو مشروع معين ويحتاج إلى معرفة متوسط اسعار الترجمة. لأي سبب من الأسباب، ستكون هناك دائمًا أسئلة حول أسعار الترجمة.

ونوضح في البداية أن الترجمة تنقسم إلي:

  • الترجمة التحريرية
  •  الترجمة الشفوية

تعرف على :

الأسعار الخاصة بالترجمة:

تتوقف اسعار الترجمة على حسب تخصص الملف المراد ترجمته :

  1. حجم الملف أو المشروع حيث ان حجم الملف أو عدد كلماته من العوامل التي تحدد سعر الملف.
  2. نوع الترجمة المطلوبة من حيث كونها معتمدة أم متخصصة ، مثل
  • الترجمة القانونية
  • الترجمة السياسية
  • الترجمة الأدبية
  • الترجمة الاقتصادية
  • الترجمة التجارية
  • الترجمة التقنية
  • الترجمة الصناعية
  • الترجمة الدينية
  • الترجمة السياحية
  • الترجمة الطبية

ودائما ما تكون اسعار الترجمة المعتمدة أعلي سعراً من الترجمة المتخصصة لما يلزمها من اختام وترجمة التوثيقات والاعتمادات الموجودة على الملف أو المشروع المقدم للترجمة.

  • الوقت المحدد لتسليم الترجمة قد يختلف بسببه سعر الترجمة في بعض الأحيان على أساس (الوقت الطبيعي والمعروض لتسليم الترجمة – أو حاجة العميل لتعجيل وقت تسليم الملف مما قد يستوجب زيادة السعر لما في ذلك من وقت إضافي بالنسبة للمترجم القائم على عملية الترجمة).

ماذا تعني كلمة source ؟

تعني كلمة source العمل المراد ترجمته.

 أما كلمة target فتعني العمل الذي تم ترجمته.

اقرأ المزيد:

كيف يتم تحديد الحد الأدنى؟

يتم تحديد القيم الدنيا والحد الأقصى من خلال حجم العمل؛ بمعنى آخر، إذا كان حمل العمل كبيرًا، مثل كتاب، يتم تطبيق الحد الأدنى للقيمة، ولكن إذا كان الملف يحتوي على 1 إلى 10 مستندات، فسيتم تطبيق القيمة القصوى. إلخ…

أما بالنسبة للغات النادرة مثل الفلبينية والكورية والبلغارية والنرويجية وغيرها، فإن اسعار الترجمة متفاوتة وليست ثابتة.

ويبلغ عدد الكلمات القياسي العالمي 250 حرفًا لكل ورقة، ويمكن حسابه من خلال النظر إلى الصورة، لأن هذه الورقة بخط 14A4، وتملأ ورقة.

أما بالنسبة للوثائق الرسمية مثل شهادات الميلاد والزواج والتخرج، فيؤخذ بالاعتبار التوثيق الكامل.

من المفهوم أن بعض المكاتب التي تعمل بلغة معينة أو لغة أجنبية (مثل الألمانية) لفترة طويلة يتم احتسابها كمقالات من 100 كلمة.

لا شك أن الأسباب أكثر من ذلك، فـ اسعار الترجمة يختلف حسب مجال التخصص والمدى الزمني المطلوب فيه العمل وشمول العرض المالي للمراجعة والتدقيق والمراجعة عن طريق متخصص في المجال وغيرها من البنود الأخرى التي يُبنى عليها عرضُ سعر مقدم الخدمة. للحصول على ترجمة فورية دقيقة اتصل على.0201101203800

هل تتم المحاسبة لدى إجادة على السورس أم التارجت؟

هناك أكثر من طريقة لحساب، يتم حساب عدد الكلمات المراد ترجمتها بواسطة برنامج Word Office، ولكن إذا لم يكن ذلك ممكنًا، في الهدف.

إذا كان العمل كتابًا، فخذ صفحة من الكتاب واكتبها على برنامج Word من خلال النظر في محتويات الكتاب وعدد الرسوم التوضيحية المضمنة وحجم الكتاب.

إذا كانت وثيقة رسمية مثل شهادة الميلاد أو شهادة التخرج، حتى لو كانت أقل من 250 كلمة، فإن الحساب عبارة عن صفحة كاملة، لأن الوثائق الرسمية لها معاملة خاصة.

معايير تحديد اسعار الترجمة:

كما قلنا في البداية، قد تختلف التفاصيل القياسية لتحديد سعر الترجمات، لكن الأساسيات متشابهة، وأهمها:

عدد الكلمات التي تحتاج إلى الترجمة، هو أحد المعايير التي تتفق عليها جميع المنظمات حول العالم، وكلما زاد عدد الكلمات، ارتفعت التكلفة.

كلما كان الوقت أقصر، كلما ارتفعت اسعار الترجمة بسبب الجهد الإضافي المطلوب للترجمة.

عزيزي العميل، احصل على أفضل سعار الترجمة عند ترجمة مستنداتك العلمية مع الحفاظ على جودة ودقة الترجمات المقدمة. اتصل بنا الآن.

ما الفرق بين المترجم المحلف والمترجم المعتمد والمترجم القانوني؟

الترجمة هي أداة معقدة وقيمة للغاية لأنها تنطوي على التكنولوجيا وكيفية استخدامها عبر الصناعات والتخصصات. في هذه المقالة نقوم بتحليل الترجمة وعلاقتها بالقانون

 مبدئًيا نحتاج إلى تقسيم الأنواع المختلفة من الترجمات إلى أبسط تعريفاتها حتى نتمكن من البدء في فهم أنواع الترجمات المستخدمة في المواقف المختلفة. لا تقلق، ستصبح قريبًا خبيرًا وتعرف كيفية استشارة أي شخص وتقديم المشورة بشأن هذه الأمور.

المترجمون المعتمدون:

يمكن تسمية الترجمات المحلفة بالترجمات القانونية أو الترجمات الرسمية أو الترجمات العامة أو الترجمات المعتمدة.

 لذلك لا تشتت انتباهك بهذه المصطلحات القابلة للتبديل.

ما هي الترجمة المحلفـــة؟

 هذه وثيقة موقعة من مترجم محلف مخول من قبل وزارة الخارجية لترجمة مثل هذه الوثائق الرسمية، والميزة هي أن جميع الوثائق المترجمة المحلفة لها صفة رسمية من السلطة.

يمكن أيضًا تسمية المترجم المحلف بالمترجم المعتمد – الشيء الرئيسي الذي يجب تذكره هنا هو، في الواقع، هناك فرق بين المترجم المعتمد والمترجم المعتمد. باختصار، الترجمة المعتمدة هي ترجمة دقيقة وصحيحة لوثيقة أصلية ذات وضع رسمي.

كما يمكنك أن تتخيل، يمكن أن تتضمن خدمات الترجمة المعتمدة ترجمات لعقود الزواج وشهادات الميلاد وعقود العمل والوثائق القانونية الأخرى، ولكن لا يلزم إجراء هذه الترجمات بواسطة مترجمين معتمدين.

المترجمون المعتمدون هم مترجمون محترفون يجتازون اختبارات جمعية المترجمين الأمريكية أو منظمات أخرى مختلفة ويصبحون مترجمين معتمدين رسميًا.

اتصل الآن واسأل عن اسعار الترجمة لدى إجادة من خلال الرقم 0201101203800

الترجمة القضائية:

تشير الترجمة القضائية إلى ترجمة الوثائق المتعلقة مباشرة بالإجراءات القضائية، مثل الأحكام القضائية، والسندات، والقضايا القضائية، وما إلى ذلك. على سبيل المثال، يتم أيضًا تضمين المستندات مثل ترجمات شهادات الزواج المقدمة من الأزواج الذين يتقدمون بطلب إلى المحكمة للطلاق.

هنا يمكنك رؤية التداخل مع الترجمة المحلفة. لهذا السبب من المهم للغاية فهم الاختلافات الفريدة ومعرفة الخدمات المناسبة لكل موقف.

الترجمة القانونية:

ترجمة المستندات القانونية هي ترجمة النصوص القانونية ذات الصلة من لغة إلى أخرى بطريقة ما. تشمل خدمات الترجمة القانونية ترجمة النصوص التشريعية والاتفاقيات القانونية والأدلة القانونية والمقالات حول الموضوعات القانونية وكل ما يتعلق بالقانون والكتب التعليمية.

 ومع ذلك، هنا مرة أخرى ترى كلمة “اتفاق”، والتي يمكن أن تعني أيضًا أنها واردة في معاملة قضائية، وبالتالي تتطلب ترجمة قانونية. مرة أخرى، هذا هو سبب أهمية فهم هذه الاختلافات الدقيقة.

مهنة الترجمة:

هل لديك المزيد من الأسئلة حول خدمات ترجمة المستندات القانونية وخدمات ترجمة المستندات المعتمدة؟ إذا لم تكن هذه المقالة واضحة بما فيه الكفاية، لحسن الحظ يمكن لـ Protranslate الإجابة على جميع أسئلتك. قد يكون من الصعب فهم هذا الموضوع، ونريد التأكد من أنك تفهمه بشكل صحيح. أيضا، هل تحتاج إلى ترجمة قانونية؟ أم أن ما تبحث عنه لم يذكر صراحة؟ لا مشكلة.

ما هو مدرج في السعر؟

يتم تحديد أسعارنا لمشاريع الترجمة من خلال عدة عوامل:

  • عدد كلمات لغة المصدر
  • ما مدى صعوبة الموضوع؟
  • تنسيق
  • زوج لغوي
  • الوقت المطلوب لإكمال المهمة
  • شهادة (إذا لزم الأمر)
  • يعتمد الحل الموصي به على قابلية استخدام المحتوى المترجم.
  • يعتمد الحل الموصي به على قابلية استخدام المحتوى المترجم.

اسعار الترجمة لدي إجادة:

على عكس العديد من شركات الترجمة الأخرى، تشمل اسعار الترجمة لدينا ما يلي:

  • نصيحة حول أفضل حل لتوقعاتك واحتياجاتك
  • استخدام أنسب الموارد التقنية والبشرية
  • قم بتعيين خبير في المجال المطلوب كمدير محتوى
  • التنسيق العام في البرامج شائعة الاستخدام Word وPowerPoint وExcel
  • إدارة المشاريع وإدارة الوثائق
  • ادارة الحساب
  • رسوم الترجمة

يتم الاتفاق على أسعار الترجمة المتفق عليها في بداية كل مشروع محدد. يمكن تطبيق نفس السعر على العديد من المشاريع المختلفة حسب احتياجات العميل. إذا تغير نطاق المشروع، فسننسق معك للاتفاق على سعر جديد يكون أكثر ملاءمة للمشروع الجديد أو النطاق الجديد. عندما تطلب عرض اسعار الترجمة المجانية وغير ملزم، سنقدم لك عرض أسعار مخصصًا للمستندات المطلوبة وأزواج اللغات.

سعر الترجمة لكل كلمة في لغة المصدر

العامل الرئيسي الذي يحدد أسعارنا هو عدد الكلمات في لغة المصدر في المستند. تشير لغة المصدر إلى اللغة الأصلية للمستند، وتشير اللغة الهدف إلى اللغة التي سيتم ترجمة المستند إليها. كقاعدة عامة ومعيار صناعي، عند الترجمة من الإنجليزية إلى إحدى اللغات الرومانسية (الفرنسية، الإسبانية، الإيطالية، البرتغالية، إلخ)، يكون عدد الكلمات في اللغة الهدف عادةً أعلى بحوالي 20٪ من الكلمة الفعلية العد في لغة المصدر.

نظرًا لأننا نفرض رسومًا على عدد كلمات اللغة المصدر بهذه اللغات، فستتلقى تقديرًا دقيقًا للتكلفة في بداية كل مشروع، وليس حسب عدد كلمات اللغة المستهدفة.

يتم احتساب رسوم الترجمة على أساس عدد الكلمات

يمكن تسعير مشاريع الترجمة بسعر ثابت بناءً على أنواع مختلفة من الوحدات مثل كل صفحة أو في الساعة. ومع ذلك، هذا ليس معيارًا صناعيًا ولا يوصى به لعدد من الأسباب.

نظرًا لاختلاف كل مستند، يمكن أن يختلف عدد الكلمات لكل صفحة على نطاق واسع. بالنسبة لـ اسعار الترجمة بالساعة، لكل مترجم وتيرته الخاصة.

يميل المترجمون المتمرسون إلى الترجمة بشكل أسرع، بينما يستغرق المترجمون الأقل خبرة وقتًا أطول. من حيث الشفافية ووضع الميزانية، تعتبر طريقة التسعير اليدوية طريقة أكثر موثوقية ويمكن التنبؤ بها لضمان تسعير عادل ودقيق.

تعرف على اسعار الترجمة في مكتب إجادة:

يوفر لك مكتب المترجمين الرئيسيين المعتمدين أفضل خدمات الترجمة. سعر يناسب متطلباتك. اهتمامنا الأول هو جودة خدماتنا.

نحن مهتمون جدًا بتزويد عملائنا بكل طريقة ملائمة لكسب أعضاء جدد في مؤسستهم. عزيزي العميل، نؤكد لك أن لدينا أفضل أسعار الترجمة وأكثرها تنافسية في السوق. لا ننسى أبدًا إكمال العمل في الوقت المتفق عليه.

 عزيزي العميل، احصل على نموذج اسعار الترجمة لــمستنداتك العلمية مع الحفاظ على جودة ودقة الترجمات المقدمة. اتصل بنا الآن على 0201101203800

ما سبب اختلاف اسعار مكاتب الترجمة في مصر؟

نفس سبب الاختلاف في اسعار الترجمة أو مكاتب المحاسبة أو الاستشارات القانونية أو استشارات الأعمال أو الأعمال الأخرى ذات الطبيعة المماثلة هو سياسة التشغيل لكل مقدم خدمة وشريحة العملاء التي تستهدفها.

فعلى سبيل المثال، ستجد مكاتب محاماة تستهدف الشركات الأجنبية فقط، وبالطبع ستكون اسعار الترجمة الخاصة بها غير معقولة للشركات المحلية.

وهناك أسباب أخرى، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر:

  • لا توجد هيئة إشرافية أو هيئة تنظيمية تنظم عمل مكاتب الترجمة وشركات الترجمة وتضع حدودًا لأسعار تقديم الخدمات.
  • الفرق بين العميل المستهدف ومقدم الخدمة؛ يستهدف العملاء الأجانب، ويحسب الأسعار محليًا بناءً على ما يتقاضاه في الخارج بالعملة الصعبة.
  • ازداد عدد الوافدين الجدد إلى هذا المجال، سواء على مستوى الأفراد أو المكاتب أو الشركات، في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى زيادة المنافسة، ربما من خلال العامل الأكثر تأثيراً وهو خفض الأسعار.
  • يدخل عدد كبير من غير المتخصصين في صناعة الترجمة، وأولئك الذين يرغبون في كسب مبالغ صغيرة أو بسيطة من المال يلعبون دور الوسيط بين العميل والمترجم.
  • تتراوح الاحتياجات المختلفة للعملاء من مستندات الدعم البسيطة جدًا إلى المجالات المتخصصة المعقدة، مما يؤدي إلى معدلات مختلفة بسبب مزود الخدمة.

الخلاصــــة:

هل لديك المزيد من الأسئلة حول اسعار الترجمة مقابل خدمات ترجمة مستندات معتمدة؟ إذا لم تكن هذه المقالة واضحة بما فيه الكفاية؛ فلحسن حظك تستطيع من خلال شكرتنا شركة “إجادة للترجمة المعتمدة” الإجابة على جميع أسئلتك. قد يكون من الصعب فهم هذا الموضوع، ونريد التأكد من إنك تفهمه بشكل صحيح.

أيضا، هل تحتاج إلى ترجمة قانونية؟ أم أن ما تبحث عنه لم يذكر صراحة؟ لا مشكلة. يرجى الاتصال بـ 0201101203800 والإجابة على جميع أسئلتك، أو عبر زيارة موقعنا الإلكتروني على الرابط info@www.ejadatranslate.com

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا