Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

يعد القطاع الطبي من أكثر القطاعات التي ترتبط ارتباط وثيق بالترجمة، حيث يتوقف جزء كبير من عمل القطاع الطبي على اللغات الأجنبية في كلًا من المستشفيات والصيدليات وشركات الأدوية والمؤسسات الطبية المختلفة.

عادة ما تكتب نشرات الأدوية والمستحضرات التجميلية والعلاجية بأحدى اللغات الأجنبية إلى جانب اللغة العربية ما لم تكن مكتوبة باللغة الإنجليزية فقط أو تجمع بين اللغة الإنجليزية والفرنسية أو أحدى اللغات الأجنبية الأخرى.

مما يوضح العلاقة الوطيدة بين القطاع الطبي وبين حلول الترجمة. شركة إجادة للترجمة خيارك الأول عندما تبحث عن التخصص والاحتراف، نحن نسعى لتقديم خدمة متميزة لكل من المرضى والأطباء والشركات والمستشفيات والمعامل والهيئات الطبية .. إلخ.

هل تبحث عن ترجمة طبية احترافية ؟

شركة إجادة للترجمة شركة متخصصة في ترجمة السجلات الطبية احترافية وموثقة، معتمدة من قبل السفارات الأجنبية، لديها سجل حافل بمزاولة الترجمة الطبية لأكثر من 50 لغة مع كبرى المؤسسات والأطباء والموكلين والمصنعين وهيئات الرعاية الصحية بكل فروعها في الوطن العربي ومنطقة الخليج.

الترجمة الطبية تعد تحدي كبير واختبار لقدرات المترجمين المستقلين وشركات الترجمة على حدًا سواء، لأنها صعبة جدًا وتتطلب احترافية ومهنية عالية، باختصار يصعب ترجمة السجلات الطبية من قبل أي مترجم ما لم يكن متخصص في الترجمة الطبية بشكل خاص.

طبيعة الترجمة الطبية:

تتسم المواد الطبية بـ :

  1. قدر كبير من الصعوبة
  2. الخطأ فيها حياة أو موت
  3. تتسم بالخصوصية والتخصص الدقيق
  4. وتتسم المصطلحات الطبية وبنودها بالتعقيد
  5. تتسم طبيعة القطاع الطبي بالحساسية
  6. يتميز القطاع الطبي بتوسع اختصاصاته

كيف تساعد شركة إجادة للترجمة الإحترافية  قطاع الرعاية الصحية؟

تولي شركتنا اهتمامًا خاص بالترجمة الطبية، لذا تقدم خدمة ترجمة السجلات الطبية على يد متخصصون محترفون للقطاع الطبي فقط دونًا عن غيره، بأعلى مستوى من المهنية والاحترافية والدقة المتناهية، وبأسعار معقولة، تشمل خدماتنا الاحترافية الترجمة في:

  • الوثائق الطبية
  • نشرات الأدوية والمستحضرات
  • التقرير الطبية
  • كتالوجات الأجهزة الطبية 
  • نتائج التحاليل
  • المقالات الطبية
  • الندوات والمؤتمرات ومواد التدريب
  • الكتب الطبية
  • السجلات الطبية
  • القواميس الطبية
  • الدعاية والإعلان والطب التسويقي
  • المناهج الدراسية
  • المجلات الطبية
  • الوثائق السرية
  • الوصفات الطبية ومستحضرات الأدوية
  • وثائق ومستندات شركات التجارب
  • النشرات الطبية
  • دليل الاستخدام
  • المواقع الطبية
  • التطبيقات الصحية
  • تقارير الأشعة
  • الاستبيانات
  • الفحوصات الطبية
  • اللوائح والتشريعات الطبية
  • الهيكل التنظيمي لمؤسسات الرعاية الصحية
  • الدراسات الميدانية في الطب والصيدلة والتمريض

من الذي يحتاج للترجمة الطبية ؟

هناك حالات متعددة تتطلب الترجمة الاحترافية للمواد والنصوص الطبية، مثل:

  1. تخليص إجراءات العلاج بالخارج
  2. كتابة النشرات ودليل الاستخدام والوصفات الطبية
  3. التسويق للعيادات والمنتجات الطبية
  4. تخليص إجراءات ووثائق استيراد وتصدير الأدوية والأجهزة الطبية
  5. تخليص إجراءات التجارب والبحوث
  6. صياغة لوائح الكليات والمعاهد الطبية
  7. إبرام بروتوكولات العلاج النفسي والصحي
  8. إرساء القواعد المنظمة للعمل
  9. مزاولة الإجراءات الروتينية في مهنة الطب
  10. مزاولة النشاط الطبي

نحن نوفر أفضل خدمة ترجمة السجلات الطبية بكافة انواعها لكلًا من على سبيل المثال لا الحصر:

  • ممثلي الهيئات الأجنبية الطبية
  • الطلبة والباحثين بالكليات الطبية
  • قطاع المعامل والتحاليل
  • شركات الأدوية والمستحضرات
  • الأطباء المحليين والدوليين
  • المرضى الأجانب
  • شركة الأجهزة الطبية
  • المستشفيات والعيادات والمراكز الطبية المحلية والدولية
  • شركات التسويق الطبي والصحي

تخصصات الترجمة المتوفر لدينا:

  1. الطب البشري
  2. الطب البيطري
  3. العلاج الطبيعي
  4. الطب الحيوي
  5. طب الأسنان
  6. الصيدلة
  7. الهندسة الوراثية
  8. الجراحة
  9. التجميل والجلدية
  10. التمريض
  11. العلوم الكيميائية والفيزيائية

كيف تحصل على ترجمة طبية احترافية ؟

على الرغم من أن الشركات المعتمدة تتميز عن الشركات غير المعتمدة وتكون مؤهلة لتقديم خدمة جيدة إلا أن الترجمة الطبية لا تتطلب فقط اعتماد بل تتطلب خبرة وممارسة، لا تقلق بهذا الشأن. مترجمون محترفون في الترجمة الطبية والرعاية الصحية وشركتنا معتمدة أيضًا. لن تحتاج لأكثر من ذلك لضمان دقة ومهنية ترجمتك. اضغط هنا لطلب الخدمة.

أفضل مواقع الترجمة

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا