If you are applying for a travel visa or any other immigration service, you will be required to present many personal documents such as marriage certificate, birth certificate, criminal record, etc., and despite this, if the documents you send in are in a language other than the official language of that country of immigration to it, then You will need to translate your personal documents, as you could end up failing to provide a successful translation of your documents that does not match the standards required by immigration officials in that country, and therefore your request will be rejected, and this is not what everyone likes, so the translation of personal immigration-related documents is important because if they are not attached, this may cause your application to be delayed or rejected in the first place.
What personal documents are translated if they relate to immigration matters?
If you are moving to another country, it is important that your personal documents are translated into the language of that country, and you may need a translation of your immigration documents if you apply for a travel visa, as immigration documents and documents are necessary for your immigration process, regardless of the country to which you will travel, and if you need to translate your personal documents, make sure that they are assigned to an expert and certified translator who translates them, so you should know that official bodies will not accept translations that are not certified or of questionable reliability.
Some of these documents include the following:
- Birth certificate
- Marriage or divorce certificate
- Academic graduation certificate
- Civil registry documents such as certificate of police record (criminal record)
- Bank statements documents
You will need to provide the following when immigrating from your country:
- Copy of the source document
- Certified translation of all documents
A copy of the source document is needed to make sure it is official and certified not fake, even if immigration executives cannot read what you say, they need to know what it looks like and link it to their instructions on what constitutes an adequate document from your country, for example, if your documents lack the state seals that immigration officials are accustomed to knowing about with such a certificate, it may be rejected, so every certified translation office you go to has to translate your documents professionally, while reviewing them very carefully.
Can I get my personal documents translated from the Ejada office for certified translation?
Ejada Office for Certified Translation is aware of what official bodies may request from visa and residency or immigration applications, so its translators work with the utmost efficiency to provide certified translation services for all these immigration documents, and we also advise you not to translate these texts yourself, or in other words you are not eligible to translate your immigration documents by yourself; Only you can either choose a professional translation office or ask someone who can translate your documents on your behalf, but keep in mind that Ejada provides certified translations for your personal documents, whether related to immigration or otherwise.
One of the most important benefits of dealing with a certified and professional translation office is the consistency of their performance and their presentation of professional translations without weakness or complexity. Also, you must be aware of an important thing, which is that you will face the risk of rejecting your immigration request outside your country, if you submit documents with an incorrect translation of the birth or marriage certificate. If you assigned this matter to the Ejada office for certified translation; An experienced translator or translation team will work with you throughout the entire translation process, helping to ensure consistency in language and good communication for all official bodies to which you will be sending your documents.
And when your certificates are translated from the best certified translation office such as “Ejada”, they will be sent to you for verification and review. You can look explicitly at the names, places and dates, and review all that has been translated. We are working to carefully examine the rules and not tamper with any data or divulging its confidentiality, but if there are spelling mistakes in the documents, there can be modifications without adding another cost, and once you are satisfied with the copy that we provided to you after translating it, we will send it to you immediately, and if you are far from our office, we are fully prepared to send it to you where you live.